Und anders als das Kabelfernsehen, stehle ich dich nicht von demchinesischen Restaurant auf der anderen Straßenseite. | Open Subtitles | وعلى عكس تلفزيون الكوابل انا لم اسرقك من المطعم الصيني المقابل للشارع |
Sie haben niemanden außer uns, Und anders als deine anderen Kinder, fragen sie nach dir. | Open Subtitles | ليس لديهم اي احد الانحن وعلى عكس اطفالك الاخرين فهم يطلبونك |
Und anders als Greg Leader, erinnern sie sich nicht an ihre Erfahrungen. | Open Subtitles | وعلى عكس (غريغ ليدر)، لا يتذكرون ما فعلوه. أين تعلّمت ذلك؟ |
Sie haben mir die Sicherheit der Stadt anvertraut. Und anders als einige unserer Gründerfamilien, | Open Subtitles | عهدوا إليّ تأمين المدينة وبعكس بعض العائلات القديمة |
Und anders als die "Juicy Salif" droht es nicht, sich an unser Gehirn anzuhängen, vielmehr hängt es sich einfach an Ihr Gehirn an. | TED | وعلى خلاف عصارة الليمون، فهي لا تهدد بربط ذاتها بدماغكم، وإنما ببساطة تربط ذاتها بدماغكم. |
Die Drohnenoperationen werden von der CIA durchgeführt, einer Organisation, die unter dem Mantel der Geheimhaltung agiert. Und anders als Angehörige des Militärs genießen CIA-Agenten weitgehende Immunität, was die internationalen Rechtsnormen untergräbt. | News-Commentary | كما انتهك أيضاً معيار المساءلة. ذلك أن العمليات التي تنفذها طائرات بدون طيار تتم تحت إشراف وكالة الاستخبارات المركزية، وهي المنظمة التي تحيط أنشطتها بالسرية. وعلى النقيض من الأفراد العسكريين فإن عملاء وكالة الاستخبارات المركزية يتمتعون بحصانة واسعة، الأمر الذي يقوض المعايير القانونية الدولية. |
Hunderte dieser farbenfrohen Skulpturen dekorierten den Park für ein paar Wochen Und anders als Kunstwerke, die an einem neutraleren Ort ausgestellt werden, wie zum Beispiel an den Wänden einer Galerie oder eines Museums, befand sich das Werk wirklich im Dialog mit diesem Ort. Und in vielerlei Hinsicht war The Gates eigentlich ein Loblied auf Frederick Olmsteds unglaubliches Design. | TED | مئات من التماثل ذات الألوان البراقة زخرفت الحديقة لعدد من الأسابيع، وعلى عكس العمل الذي يعرض في أماكن متعادلة، مثل جدران صالات العرض أو المتحف، كان ذلك العمل في حالة حوار حقيقي مع المكان. وبأكثر من طريقة، البوابات كان حقا احتفالاً بالتصميم الهائل لـ فريدريك أولمستيد. |
Und anders als bei Michael weiß ich genau, wo Alex ist. | Open Subtitles | وعلى عكس (مايكل)، أعرف تماماً مكان (آليكس) |
Ich habe immer noch eine Rechnung mit ihm zu begleichen, Und anders als Ragnar... traue ich ihm nicht. | Open Subtitles | لا يزال لدي حساب لأصفيه معه وعلى عكس (راجنر)، أنا لا أثق به. |
Und anders als alle Seelen, denen ich begegnet bin und die ich in meiner langen Zeit vergessen habe... werde ich dich bei mir tragen. | Open Subtitles | وبعكس كلّ الأرواح التي لاقيتها ونيستها خلال مسار الزمن الطويل -سأحمل روحك معي . |
Und anders als eine Bank gewähre ich niemals Aufschub. | Open Subtitles | وعلى خلاف المصارف، لن يكون هناك أيّ أوراق إيداع متأخرة. |
Schüler können dies nutzen, um komplexe Konzepte wie Planetenbewegung und Physik zu lernen. Und anders als bei Computerbildschirmen oder Textbüchern ist diese eine reale und greifbare Erfahrung, die man berühren und befühlen kann, und sie ist sehr mächtig. | TED | يستطيع الطلبة استخدام هذه الأداة لتعلم المبادئ المعقدة مثل حركة الكواكب والفيزياء وعلى خلاف شاشات الحواسيب أو الكتب، فإن هذه تجربة ملموسة وحقيقية يمكنك لمسها والشعور بها، وهي في غاية القوة. |
Das Letzte, was China braucht, sind weitere fiskalische Impulse. Die derzeitige zyklische Störung verblasst neben jener der Jahre 2008-2009, Und anders als die haushaltspolitisch leichtsinnigen entwickelten Volkswirtschaften ist sich China bewusst, dass eine überhöhte Verschuldung die Nachhaltigkeit von Wachstum und Entwicklung gefährdet. | News-Commentary | إن آخر ما تحتاج إليه الصين الآن هو المزيد من التحفيز المالي. والواقع أن التعطل الدوري اليوم يتضاءل بالمقارنة بما حدث في الفترة 2008-2009، وعلى النقيض من الاقتصادات المتقدمة المتهورة ماليا، أدركت الصين أن الاستدانة المفرطة تشكل تهديداً للنمو المستدام والتنمية. |
Beim Ausblick auf das Jahr 2013 liegen die größten Risiken in den USA und in Europa. Dagegen verfügt China über die Instrumente, Ressourcen, Anreize und das Wissen, um eine harte Landung für seine Wirtschaft zu verhindern – Und anders als in westlichen Ländern gibt es dort keinen Wählerkreis von Bedeutung, der mit tödlichen Ideen wie der „expansiven Sparpolitik“ verheiratet wäre. | News-Commentary | بالنظر إلى عام 2013، فإن أكبر المخاطر تتركز في الولايات المتحدة وأوروبا. وعلى النقيض من هذا فإن الصين تمتلك من الأدوات والموارد والحوافز والمعرفة ما يمكنها من تجنب الهبوط الاقتصادي الحاد ــ فهي خلافاً للدول الغربية تفتقر إلى جمهور انتخابي كبير متشبث بأفكار قاتلة مثل "التقشف التوسعي". |
Xi leitet nun einen Wirtschaftsausschuss, der seine Reformen koordinieren und sie aufsässigen Kollegen auferlegen wird. Und anders als Hu wurde er sofort Oberbefehlshaber und ist Vorsitzender des Nationalen Sicherheitsrates. | News-Commentary | والآن يتولى شي قيادة مجموعة اقتصادية جديدة تتلخص مهمتها في تنسيق وفرض إصلاحاته على زملائه المنقسمين. وعلى النقيض من هو جين تاو، أصبح شي على الفور قائداً للمؤسسة العسكرية وهو يدير الآن مجلس الأمن القومي الموازي. وللوهلة الأولى، يبدو أن "زعيماً أوحد" جديداً بدأ يظهر الآن. |