"und auch wenn" - Translation from German to Arabic

    • وحتى لو
        
    • وعلى الرغم
        
    • وبالرغم من
        
    • وحتى إذا
        
    • وحتى إن
        
    • و حتى لو
        
    • وحتّى لو
        
    • حتّى لو
        
    Und auch wenn wir sie nicht möchten, müssen wir sie kaufen, weil, wenn wir sie nicht kaufen, das System zusammenfällt. TED وحتى لو أننا لا نريدها، نريد أن نشتريها، لأن، إذا لم نشتريها، النظام سيتحطم.
    Und auch wenn ich ihr es sagte, also, und ich sage es ihr nicht, denn da gibt's nichts zu sagen, Open Subtitles وحتى لو أخبرتها.. حسناً، أنت تعلم.. ولست أقول أنني..
    Und auch, wenn es überraschend klingt: Die beste Methode, um sich vor, während und nach einer nuklearen Detonation zu schützen, ist nach drinnen zu gehen. TED وعلى الرغم من أنه قد يبدو مفاجئًا، أفضل طريقة للبقاء محمي قبل، خلال، وبعد التفجير النووي، هو الدخول إلى الداخل.
    Und auch wenn er seit einem halben Jahrhundert tot ist, ist es meine Pflicht von Architekt zu Architekt, seine Arbeit am Leben zu erhalten. Open Subtitles وعلى الرغم من أنه توفي من نصف قرن فإنه يعد واجباً مهنياً أن أحافظ على عمله
    Und auch wenn Randy gewöhnlich das Richtige trug, sagte er immer das Falsche. Open Subtitles وبالرغم من أن راندي يرتدي الشيء الصحيح عادة ً يقول دائما ً الشيء الخاطئ
    Und auch wenn nicht, wird er es nicht wagen Dir etwas anzutun. Open Subtitles وحتى إذا لم يعلم,فإنه لا يستطيع أن يفعل لك أى شىء.
    Und auch wenn die Antwort auf die Frage "Nein," ist, wird es Ihre Erfahrung vom Fussballspiels Ihres Kindes prägen, sehr anders als es gewesen wäre. TED وحتى إن كان جواب هذا السؤال “لا” فإن ذلك حتماً سيجعل تجربة حضورك لمباراة أولادك تختلف كثيراً عما كانت ستكون عليه
    Und auch wenn er dabei wäre, mit den Wachen da drin gibt es keinen Weg, sie werden nur da sitzen und uns ein Feuer anzünden sehen. Open Subtitles و حتى لو أمكننا فبوجود الحراسة هناك من المستحيل أن يشاهدوننا و نحن نشعل المكان
    Und auch wenn, das gibt ihr nicht das Recht anzurufen und zu sagen, ich wäre ein egoistischer Elternteil. Open Subtitles ليس الأمر وكأنّها حالة خاصّة وحتّى لو كان ذلك، فهذا لا يمنحها الحق بأن تتّصل بي وتقول بأنّي
    Und auch wenn ich es wüsste, wieso sollte ich dir einen Gefallen tun? Open Subtitles وحتى لو أنني أعرف .. لماذا أخدمك بأي شئ ؟
    Und auch wenn Sie diese fünf Zeugen anfechten könnten, dann führt Ihr Weg trotzdem zu einem Urteilsspruch. Open Subtitles وحتى لو استطعت تفنيد هؤلاء الخمسة شهود مازال علينا انتظار قرار المحكمة
    Und auch wenn ihr sie nicht sehen könnt, ist sie da. Open Subtitles وحتى لو لم تتمكنا من رؤيتها، فإنها هناك.
    Ich sagte doch, ich kann den Anruf nicht verfolgen, Und auch wenn, wurde ich aus meinem Büro geworfen. Open Subtitles كلّا، لقد أخبرتك بالفعل لا أستطيع أن أتتبع مكالمتها مجددًا وحتى لو أستطيع أنا ممنوع من دخول مكتبي
    Und auch, wenn ganz Pennsylvania zwischen uns liegt, zu wissen, dass wir denselben Klängen lauschen, gibt mir das Gefühl, dass du nicht ganz so weit weg bist. Open Subtitles وعلى الرغم ان ولاية بنسلفانيا بيننا معرفة اننا نستمع لنفس الصوت يجعلني اشعر , انك لست بعيدا عني في كل شيء
    Und auch wenn ich dort bin, wenn du mich hier brauchst, werde ich hier sein. Open Subtitles وعلى الرغم أنّي هناك، لو احتجتِ لي هنا، فهنا حيث سأكون.
    Und auch wenn ich finde, es ist irgendwie merkwürdig wenn du dich selbst oral befriedigst das soll nciht heißen, dass ich nicht beeindruckt bin. Open Subtitles وعلى الرغم من أني كنت أعتقد أن الأمر ، مقزز حين تمتع نفسك فموياً لا تظن مطلقاً ، أن هذا يعني أني لست معجباً
    Und auch wenn man sich als Vorsatz genommen hat, aus einer schrecklichen Situation das Beste zu machen. Open Subtitles وبالرغم من أن عندك كل النوايا لتصحيح المواقف السيئة
    Und auch wenn es hart ist, weißt du, man muss der Sache einfach ins Auge blicken. Open Subtitles وبالرغم من أنه صعب لكن عليك أن تواجه الأمر فحسب
    Und auch wenn er es wäre, würde er diese Art von arbeit akzeptieren. Open Subtitles وحتى إذا كَانَ،انه يتفهمْ هذا النوعِ مِنْ العملِ.
    Ich habe dir gesagt, was ich bin, wer ich bin, Und auch wenn du es nicht glaubst, ich tue es. Open Subtitles أخبرتك بماهيتي وهويتي، وحتى إذا لم تصدق، فأنا أصدق.
    Und auch, wenn du das alles außen vor lässt, ist Michael noch immer mein Patenkind. Open Subtitles وحتى إن تغاضيت عن هذا كله فمايكل مازال إبني بالعمودية
    Und auch wenn ich das wollte, was ich nicht tue, ich habe keinen Kratzer an mir. Open Subtitles , و حتى لو أردت ذلك , و هذا ما لن أفعله لا يوجد علامة عليّ
    Und auch wenn schon, meinst du, er würde dir einen Cent geben, Open Subtitles وحتّى لو كانت , أتعتقد بأنه سيمنحكَ شيئاً
    Und auch wenn ich der Scheiß Sigmund Freud wäre, würd ich keine Antwort kriegen. Open Subtitles وأظن أنّي حتّى لو كنت (سيغموند فرويد) لما حصلت على إجابة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more