"und da sie" - Translation from German to Arabic

    • و بما أنك
        
    • وبما أنها
        
    • ولأنكِ
        
    • لابد وأنك تقر
        
    • وبما انك
        
    • وكذلك بسبب
        
    Und da Sie krank waren, schreiben Sie mir stattdessen bitte einen Essay. Open Subtitles فوت الأمتحان.. و بما أنك كنت مريضا لم لا تكتب لى بحثا عوضا عن ذلك؟
    Und da Sie die Informationen nicht an Ihr eigenes Revier weitergaben, haben Sie sie erst recht nicht an andere Reviere weitergegeben. Open Subtitles و بما أنك لم تشارك هذه المعلومات مع رجال من نفس منطقتك... أنت لن تشاركها مع ضباط من أي مناطق أُخرى.
    Und da Sie nicht an eines ihrer alten Bankkonten können... Open Subtitles و بما أنك لا تستطيع الولوج إلى أيٍ من حساباتك البنكية الآن...
    Und da Sie eine Beziehung mit Rich -- ihr Heroin -- nicht mehr haben konnte, entschied sich ihr Unterbewusstsein für das Methadon der Erinnerungen mit ihm. TED وبما أنها لم تستطع الحصول على الهرويين لتكون مع ريتش في الواقع، اختار عقلها اللاواعي مسكّن الميثادون لذكرياتها معه.
    Man droht ihm Und da Sie ihn lieben, werden Sie nicht zögern. Open Subtitles ستكون حياته محل تهديد ولأنكِ تحبينه ، فأنتِ لن تترددي
    Und da Sie mich noch nie sahen kann ich Sie nicht angeheuert haben, meinen Mann zu beschatten. Open Subtitles لابد وأنك تقر كذلك بأني ... لم أستأجرك أبداً لمراقبة زوجي.
    Und da Sie einer der besten Lügner sind, die ich kenne, dachte ich... Open Subtitles وبما انك احد اعظم الكاذبين الذين قد عرفتهم
    Und da Sie uns angerufen haben, muss ich Sie nach Ihren Beweggründen fragen, Jack. Open Subtitles و بما أنك اتصلت بنا فاني أريد أن أعرف مقصدك يا (جاك)
    Und, da Sie und Dede keinen Flug nach New York gebucht haben, erzählen Sie mir nicht, dass das Regenbogenzimmer ein Restaurant in Manhattan ist. Open Subtitles و بما أنك أو (ديدي) لم تحجزا بأي طائرة (إلى (نيويورك فلا تخبريني أن غرفة قوس قزح هي (مطعم في (مانهاتن
    Und, da Sie und Dede keinen Flug nach New York gebucht haben, erzählen Sie mir nicht, dass das Regenbogenzimmer ein Restaurant in Manhattan ist. Open Subtitles و بما أنك أو (ديدي) لم تحجزا بأي طائرة (إلى (نيويورك فلا تخبريني أن غرفة قوس قزح هي (مطعم في (مانهاتن
    Und da Sie die Spur zu den Kindern mit mir geteilt haben... Open Subtitles و بما أنك شاركتني معلوماتكحولالأطفال...
    Und da Sie nicht deine echte Schwester ist, wird sie auch nicht auftauchen. Open Subtitles وبما أنها ليست أختك الحقيقية أظن بأنها لن تظهر
    Aber selbst wenn wir alle diese Theorien akzeptieren, bleibt das eigentliche Problem ungelöst. Denn auch Tiere leiden unter Überschwemmungen, Bränden und Dürren Und da Sie nicht von Adam und Eva abstammen, können sie auch nicht mit der Erbsünde behaftet sein. News-Commentary وحتى إذا ما قبلنا كل هذا، فإن المشكلة تظل قائمة. إذ أن الحيوانات أيضاً تعاني بسبب الفيضانات، والحرائق، والقحط، وبما أنها لا تنحدر من آدم وحواء، فليس من الممكن أن نعتبرها من ورثة الخطيئة الأصلية.
    Und da Sie nie ein Testament verfasste... Open Subtitles وبما أنها لم تقم بكتابة وصية
    Man droht ihm Und da Sie ihn lieben, werden Sie nicht zögern. Open Subtitles ستكون حياته محل تهديد ولأنكِ تحبينه ، فأنتِ لن تترددي
    Wir trauen der Feldpost nicht und... da Sie bald nach Berlin zurückgehen, dachten wir... Open Subtitles انهم لا يثقون بالبريد العسكرى ,(ولأنكِ عائدة الى (بيرلين
    Und da Sie mich noch nie sahen kann ich Sie nicht angeheuert haben meinen Mann zu beschatten. Open Subtitles وبماأنكتقربأننالمنلتقِ منقبل ... لابد وأنك تقر كذلك بأني ... لم أستأجرك أبداً لمراقبة زوجي.
    Und da Sie sich mir gegenüber geöffnet haben, werde ich mich Ihnen öffnen. Open Subtitles وبما انك اخرجت ما بداخلك لي سأخرج ما بداخلي لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more