Und dafür gibt es keinen Gerichtshof auf dieser Welt, wo die Dame hingehen kann. | Open Subtitles | ولذلك ، لايوجد لهــا أي مكان قانوني في العالم تلجأ لــه هذه المرأة |
Und dafür brauchte er den Engelskelch. | Open Subtitles | ومن أجل ذلك كان بحاجة الى الكاس البشري انه يعلم لا بد ان يكون متاح وقت توقيع الاتفاقيات |
Und dafür erweisen wir unseren Vorfahren von vor hundert Jahren Dank und Achtung. | Open Subtitles | ولأجل ذلك نحن نقوم بشكر جميع باحثينا وعلمائنا من المئة سنين الماضية |
Saubere Leintücher, neue Shorts Und dafür, bin ich unantastbar. | Open Subtitles | ينظفّون الأفرشة، و السراويل و لهذا لا يجرء أحد على لمسي |
in Bekräftigung ihres auf ihrer zwölften Sondertagung im Jahr 1982 gefassten Beschlusses, das Informationsprogramm der Vereinten Nationen über Abrüstung einzurichten, dessen Aufgabe darin besteht, über die Ziele der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rüstungskontrolle und der Abrüstung zu informieren und aufzuklären Und dafür in der Öffentlichkeit Verständnis und Unterstützung zu wecken, | UN | وإذ تؤكد من جديد المقرر الذي اتخذته في عام 1982، خلال دورتها الاستثنائية الثانية عشرة، بإنشاء برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نـزع السلاح، الذي يهدف إلى إعلام الجمهور وتثقيفه ومساعدته على تفهم وتأييد أهداف الأمم المتحدة في مجال تحديد الأسلحة ونـزع السلاح()، |
Und auch dem Miller Institute for Basic Research in Science, das mich drei Jahre dabei unterstützt hat, die ganze Zeit ausschließlich Forschung zu betreiben Und dafür bin ich sehr dankbar. | TED | و أيضا معهد ميلر لأبحاث العلوم, الذي أعطاني تمويل ثلاثة سنوات فقط لأبحث في العلم طوال الوقت و لذلك أنا ممتنة للغاية. شكرا جزيلا لكم. |
Ich überlasse Ihnen Njala für eine Weile, um aus ihm ein Maximum rauszuholen, Und dafür tun Sie mir einen kleinen Gefallen. | Open Subtitles | تستطيعين الاحتفاظ بنجالا لفترة اطول طويلا بما فيه الكفاية للحصول على أقصى ما يمكن من المال منه وفي المقابل عليك أن تفعلي لي خدمة |
Ein Teil des Kollegiums wirkt ebenfalls mit, Und dafür bitten wir Sie höflichst um Verzeihung. | Open Subtitles | وقد قرر بعض من الزملاء المساعدة في ذلك ولذلك نطلب منكم المسامحة |
Er hat Großes bewirkt... Und dafür... zolle ich ihm immerwährenden Respekt... und Bewunderung. | Open Subtitles | قد صنع كلّ الإختلاف، ولذلك سيحظى دائماً باحترامي وإعجابي |
Er wird versuchen, das Land zu verlassen Und dafür braucht er gefälschte Papiere. | Open Subtitles | وهو يسعى لمغادرة البلاد. ولذلك فهو بحاجة إلى مزور ثبوتيات. |
Es konnte nicht einfach sein, aber Sie taten es trotzdem, Und dafür verdienen Sie etwas Besonderes. | Open Subtitles | لم يكن الأمر سهلاً ولكنكِ فعلتِ ذلك على أي حال ...ومن أجل ذلك ستنالين شيئ مميز |
Und dafür... hasse ich ihn umso mehr. | Open Subtitles | ... ومن أجل ذلك فأنا أكن له الكثير من الكره |
Er hat das Mädchen umgebracht Und dafür, hatte er es verdient zu sterben. | Open Subtitles | لقد قام بقتل تلك الفتاة ولأجل ذلك ، إستحق الموت ثق بي |
Aber Ihr habt mir jetzt die Kraft gegeben, mich daran zu erinnern, an was ich einst von ganzem Herzen geglaubt habe, Und dafür danke ich Euch. | Open Subtitles | لكنكم الآن منحتموني القوة والعزيمة لأتذكر ما كان يؤمن به قلبي ولأجل ذلك ، أنا أشكركم |
Ihr gabt mir die Chance, die Liebe zu finden, Und dafür stehe ich für immer in Eurer Schuld, aber so wie Ihr mich befreit habt, so muss ich jetzt Eure Königin befreien. | Open Subtitles | منحتَني فرصةً لأجد الحبّ، و لهذا أنا مدينٌ لكَ إلى الأبد. لكن كما حرّرتَني، عليّ الآن أن أحرّرَ ملكتَك. |
in Bekräftigung ihres auf ihrer zwölften Sondertagung im Jahr 1982 gefassten Beschlusses, das Informationsprogramm der Vereinten Nationen über Abrüstung einzurichten, dessen Aufgabe darin besteht, über die Ziele der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rüstungskontrolle und der Abrüstung zu informieren und aufzuklären Und dafür in der Öffentlichkeit Verständnis und Unterstützung zu wecken, | UN | وإذ تؤكد من جديد مقررها الذي اتخذته في عام 1982، خلال دورتها الاستثنائية الثانية عشرة، بإنشاء برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح الذي يهدف إلى إعلام الجمهور وتثقيفه ومساعدته على تفهم وتأييد أهداف الأمم المتحدة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح()، |
Und dafür wurden wir verbannt. | Open Subtitles | و لذلك نحن منفيين |
2. bittet die Mitgliedstaaten, ihren Tätigkeiten zur Förderung einer Kultur des Friedens und der Gewaltlosigkeit, insbesondere während der Dekade, auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene größeres Gewicht zu geben, sie auszuweiten Und dafür zu sorgen, dass auf allen Ebenen ein Mehr an Frieden und Gewaltlosigkeit erzielt wird; | UN | 2 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة إيلاء المزيد من الاهتمام لأنشطتها الرامية إلى الترويج لثقافة السلام واللاعنف وإلى توسيع نطاق هذه الأنشطة، وبخاصة خلال العقد، وعلى كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، وإلى ضمان تعزيز السلام واللاعنف على كافة المستويات؛ |
4. fordert alle Parteien in Sierra Leone auf, ihr uneingeschränktes Bekenntnis zu dem demokratischen Prozess unter Beweis zu stellen Und dafür zu sorgen, dass die Präsidentschafts- und Parlamentswahlen im Jahr 2007 friedlich, transparent, frei und fair sind; | UN | 4 - يهيب بجميع الأطراف في سيراليون أن تبدي التزامها التام بالعملية الانتخابية وأن تكفل انتخابات رئاسية وبرلمانية سلمية وشفافة وحرة ونزيهة في عام 2007؛ |
7. legt allen Staaten nahe, Maßnahmen gegen die Diskriminierung der Frau zu ergreifen, insbesondere wenn diese zur Mangelernährung von Frauen und Mädchen beiträgt, einschließlich Maßnahmen zur Verwirklichung des Rechts auf Nahrung, Und dafür zu sorgen, dass Frauen gleichberechtigten Zugang zu Ressourcen haben, darunter Einkommen, Grund und Boden und Wasser, und sich auf diese Weise selbst ernähren können; | UN | 7 - تشجع جميع الدول على اتخاذ تدابير لمعالجة التمييز ضد المرأة، خاصة حيثما يؤدي ذلك إلى تعرض المرأة والفتاة لسوء التغذية، بما في ذلك اتخاذ تدابير تكفل إعمال الحق في الغذاء، مع كفالة تكافؤ فرص حصول المرأة على الموارد، بما فيها الدخل والأرض والمياه، تمكينا لها من إطعام نفسها؛ |
Er hat es für seine Familie getan, Und dafür werde ich ihn immer lieben. | Open Subtitles | ما فعله ، فعله لعائلته و من أجل ذلك سأبقى أحبه دائماً |
Ihre Aufgabe besteht darin, für Ruhe und Ordnung zu sorgen, Und dafür, dass sich jeder an die Regeln hält. | Open Subtitles | عملكم هو المحافظة على الأمن والنظام والتأكد من التقيد بالقوانين |
Sie war es, die ihren Mann Ahab überredet hatte, Naboth zu töten Und dafür wurde sie bestraft. | Open Subtitles | لقد كانت هى التى أغرت زوجها,أهاب, ليقتل نابوث, ولأجل هذا كان عقابها , |
Er mochte Frauen. Und Drogen auch. Und dafür verschaffte er mir gute Informationen. | Open Subtitles | توناكا لقد أحب النساء والمخدرات أيضا لأجل هذا قدم لي معلومات جيدة |