"und das einzige" - Translation from German to Arabic

    • والشيء الوحيد
        
    • و الشيء الوحيد
        
    • والشئ الوحيد
        
    Und das Einzige, was nicht normal ist, ist, dass ich mit ihr gebrochen habe. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي ليس طبيعي أو صحيح هو هل انا من أدير ظهري؟
    Und so sieht es aus: Die Leute müssen sie zwei mal am Tag anzapfen, nur ein Millimeter-grosser Schnitt. Und das Einzige, was geerntet wird, ist Zuckerwasser, Kohlendioxid, Regen und ein bisschen Sonnenschein. TED هكذا تبدو: على الناس أن تراقبهم مرتين يومياً، مجرد شريحة ملليمترية والشيء الوحيد الذى تحصدوه هو ماء السكر ، ثاني أكسيد الكربون ، وسقوط الأمطار وقليلا من أشعة الشمس.
    Und das Einzige, was im Weg ist, ist mein Bein. Schneiden Sie es ab. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي يعترض طريق هي ساقي أريدك أن تقطعها
    Und das Einzige, das du tun musst... ist, dich an mir festzuhalten, okay? Open Subtitles و الشيء الوحيد الذي أريده منكِ هو أن تتمسكي بي، مفهوم ؟
    Und das Einzige, was mich am Aufgeben gehindert hat, war der süße Gedanke daran, den Gefallen mit Zinsen zurückzugeben. Open Subtitles و الشيء الوحيد الذي أبقاني متماسكاً هو رد الجميل إليهم مع فوائد
    Und das Einzige, woran ich mich tatsächlich erinnere, ist, dass ich mich fühlte, als ob in meinem Kopf eine Granate explodierte. TED والشئ الوحيد الذي اتذكره هو شعوري أن قنبلة قد اخترقت رأسي.
    Und das Einzige... worauf ich je gewartet habe... warst du. Open Subtitles والشيء الوحيد.. الذي رغبت به مطلقاً.. كان أنت.
    Und das Einzige, das mir leid tut, ist, dass ich ihn nur einmal geschlagen habe. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي أنا متأسفةٌ لأجله هو أنِّ لم أضرب ذلك الحقير إلاّ مرةً واحده
    27 Jahren mache in den Job jetzt Und das Einzige, worauf ich immer hoffte war, war nie wieder eins von den Biestern sehen zu müssen. Open Subtitles الآن، لمدة 27 عاما في الوظيفة، والشيء الوحيد الذي تمنيّته، هو أنّ لا أرى واحدة منها مجدّداً
    Und das Einzige, was sie jetzt zu mir sagen ist, dass ich warten und sehen soll... und auf das Beste hoffen. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي يقولونه لي الآن هو أن علي الانتظار وتمني الأفضل.
    Und das Einzige, das ich kenne, was mich weiterbringen kann, ist Burger-Fett. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي أعرفه سيجعلني غير عالقة.. هو البرغر المشحم.
    Und das Einzige, was das verändern könnte, wäre, wenn er weiß, dass er noch eine Chance bei dir hat. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي قد يغير ذلك هو إن علم بأن لديه فرصة معكِ.
    Und das Einzige, was sie über die Asche in dem Ofen sagen können, Open Subtitles والشيء الوحيد الذي تعرفوا عليه من الرماد بالموقد، هو كون الورقة تستخدم بطباعة الصور الفوتوغرافية.
    Und das Einzige, die einzige Sache, die dir und mir zu wählen bleibt, ist, auf welcher Seite wir stehen, wenn es passiert. Open Subtitles و الشيء الوحيد هو الأمر الوحيد الذّي نختاره معاً في أيّ صفّ سنكون عندما يحدث
    Und das Einzige, dass wir davon haben, ist vorne zu sitzen. Open Subtitles و الشيء الوحيد الذي نحصل عليه الجلوس في الأمام
    Und das Einzige Sache, die du ihr... unter die Nase reiben möchtest, ist deine Faust? Open Subtitles و الشيء الوحيد الذي اردت مهاجمتها بها هو قبضتك؟
    Und das Einzige, wovor ich mich fürchte ist Keyser Soze. Open Subtitles و الشيء الوحيد الذي يرعبني هو كيزرسوز
    Und das Einzige, das uns auffiel, ist diese mysteriöse Frau Daphne, die Schwimmlehrerin. Open Subtitles و الشيء الوحيد الذي حصلنا عليه تلك المرأه الغامضة (دافني )مدربة السباحة
    Und das Einzige, das ihm heilig ist, ist Che Guevaras Vorhaut. Open Subtitles و الشيء الوحيد الذي كان يعتبره مقدساً (هو قلفـة (تشي جيفارا
    Die Leute zahlen den vollen Preis für beide, Und das Einzige, was sie gemeinsam haben, ist, dass sie nichts gemeinsam haben. TED يدفع الناس السعر كاملاً لكلا السيارتين، والشئ الوحيد المشترك بينهما هو أنه لا شئ مشترك بينهما مطلقاً.
    Und das Einzige, das ich wirklich will, ist, den Rest meines Lebens mit dir zu verbringen. Open Subtitles والشئ الوحيد الذي اريد حقا ان افعله ان اقضي بقية حياتي جعلك سعيدة , كما اسعدتني
    Ja, Und das Einzige was mich noch glücklicher machen würde ist, das du realisiert wie gut wir es haben. Open Subtitles بلى، والشئ الوحيد الذي سيجعلني .. أكثر سعادة من هذا أن تدركي كم أصبحت حياتنا رائعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more