"und dem privatsektor" - Translation from German to Arabic

    • والقطاع الخاص
        
    Wir werden noch engere Verbindungen mit der Zivilgesellschaft, Stiftungen, akademischen Einrichtungen, den Medien, Gewerkschaften und dem Privatsektor knüpfen müssen. UN وعلينا أن نوثق عرى صلاتنا مع المجتمع المدني والمؤسسات والهيئات الأكاديمية ووسائط الإعلام والنقابات والقطاع الخاص.
    sowie anerkennend, welche wichtige Rolle der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor bei der Entwicklung der Region zukommt, UN وإذ تسلم أيضا بالدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني والقطاع الخاص في تنمية المنطقة،
    Ich lege den Mitgliedstaaten und dem Privatsektor nahe, den Globalen Pakt im Kontext der Anstrengungen der Vereinten Nationen zur Konfliktprävention zu unterstützen. UN أشجع الدول الأعضاء والقطاع الخاص على دعم العقد العالمي في سياق جهود الأمم المتحدة الرامية إلى منع نشوب الصراعات.
    Des Weiteren müssen breitere Partnerschaften zwischen allen Interessengruppen, beispielsweise der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor, aufgebaut werden. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم توسيع نطاق الشراكات بين جميع الأطراف صاحبة المصلحة، مثل المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    sowie anerkennend, welche wichtige Rolle der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor bei der Entwicklung der Region zukommt, UN وإذ تسلم أيضا بالدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني والقطاع الخاص في تنمية المنطقة،‏
    sowie anerkennend, welche wichtige Rolle der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor bei der Entwicklung der Region zukommt, UN وإذ تسلم أيضا بالدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني والقطاع الخاص في تنمية المنطقة،
    Heute sind die Strukturen der Organisation straffer, ihre Arbeitsmethoden effektiver und ihre verschiedenen Programme besser koordiniert, und sie hat in vielen Bereichen Partnerschaften mit der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor aufgebaut. UN فقد باتت هياكل المنظمة اليوم أكثر سلاسة، وأصبحت أساليب عملها أكثر فعالية؛ وباتت مختلف برامجها منسقة بشكل أفضل؛ وأقامت علاقات عمل في العديد من المجالات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Im vergangenen Jahr ist die Zusammenarbeit mit der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor bei der Bewältigung der komplexen politischen, wirtschaftlichen, sozialen, humanitären, menschenrechtsbezogenen und ökologischen Herausforderungen der Gegenwart weiter vorangeschritten. UN وقد ظل التعاون مع المجتمع المدني والقطاع الخاص يتطور خلال العام الماضي استجابة للتحديات المعقدة الراهنة، السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية والبيئية والمتصلة بحقوق الإنسان.
    Zu diesem Zweck befürwortet der Rat eine engere Zusammenarbeit zwischen allen in Betracht kommenden Einrichtungen, Fonds und Programmen der Vereinten Nationen, den internationalen Finanzinstitutionen, den regionalen und subregionalen Organisationen und dem Privatsektor. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يشجع مجلس الأمن على توثيق التعاون بين جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والقطاع الخاص.
    Es besteht außerdem eine entsprechende Notwendigkeit, die Beziehungen zu den übrigen Teilen des VN-Systems zu pflegen und mit zahlreichen weiteren Partnern in den internationalen Organisationen, der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor zusammenzuarbeiten. UN وثمة حاجة مماثلة أيضا للوصول إلى باقي منظومـة الأمم المتحدة والعمل مع عدد كبير من الشركاء الآخرين في المنظمات الدولية، والمجتمــع المدنــي والقطاع الخاص.
    Auch die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und dem Privatsektor haben im Laufe der letzten fünf Jahre exponentiell zugenommen. UN 142 - لقد تزايدت أيضا إلى حد بعيد العلاقات القائمة بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص طوال السنوات الخمس الماضية.
    25. erkennt an, dass im Hinblick auf die Bekämpfung der Armut und die Herbeiführung der Entwicklung starke Partnerschaften mit Organisationen der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor notwendig sind und dass die Unternehmen ihrer gesellschaftlichen Verantwortung gerecht werden müssen; UN 25 - تسلم بالحاجة إلى إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية، وإرساء أسس المسؤولية الاجتماعية داخل الشركات؛
    33. erkennt an, dass im Hinblick auf die Bekämpfung der Armut und die Herbeiführung der Entwicklung starke Partnerschaften mit Organisationen der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor notwendig sind und dass die Unternehmen ihrer gesellschaftlichen Verantwortung gerecht werden müssen; UN 33 - تسلم بالحاجة إلى إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية وتحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛
    Die Vereinten Nationen sollten in Zusammenarbeit mit nationalen Behörden, den internationalen Finanzinstitutionen, Organisationen der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor Normen zur Regelung der Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen für Länder ausarbeiten, die einen Konflikt überstanden haben oder konfliktgefährdet sind. UN 92 - ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل مع السلطات الوطنية والمؤسسات المالية الدولية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص على وضع قواعد تنظم إدارة الموارد الطبيعية في البلدان الخارجة من الصراع أو المعرضة لخطر نشوبه.
    25. erkennt an, dass im Hinblick auf die Bekämpfung der Armut und die Herbeiführung der Entwicklung starke Partnerschaften mit Organisationen der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor notwendig sind und dass die Unternehmen ihrer gesellschaftlichen Verantwortung gerecht werden müssen; UN 25 - تسلم بالحاجة إلى إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية، وإرساء أسس المسؤولية الاجتماعية داخل الشركات؛
    Das Aktionsprogramm erkennt die wichtige Rolle an, die den Regierungen, der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor bei der Umsetzung und Weiterverfolgung zukommt, namentlich durch stärkere öffentlich-private Partnerschaften. UN 140 - ويعترف برنامج العمل بالدور المهم الذي يتعين أن تقوم به الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص في التنفيذ والمتابعة، من خلال تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    28. erkennt an, dass im Hinblick auf die Bekämpfung der Armut und die Herbeiführung der Entwicklung starke Partnerschaften mit Organisationen der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor notwendig sind und dass die Unternehmen ihrer gesellschaftlichen Verantwortung gerecht werden müssen; UN 28 - تسلم بالحاجة إلى إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية، وتحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛
    Das Büro für Projektdienste erleichtert die Verbindung zwischen Coop und den lokalen Wirtschaftsentwicklungsagenturen, die das UNDP-Programm für menschliche Entwicklung eingerichtet hat, um angolanischen Kaffee auf den italienischen Markt zu bringen und so tragfähige Handelsbeziehungen und Synergien zwischen Entwicklungshilfe und dem Privatsektor zu schaffen. UN وييسر المكتب إقامة الصلة بين مؤسسة كوب ووكالات التنمية الاقتصادية المحلية التي أنشأها برنامج التنمية البشرية بهدف إيصال البن الأنغولي إلى السوق الإيطالية، وإقامة علاقات تجارية قادرة على الاستمرار، وإيجاد تلاحم بين المساعدة الإنمائية والقطاع الخاص.
    2. begrüßt die von den Mitgliedstaaten, den mit Sport befassten Organisationen und dem Privatsektor allgemein bewiesene Entschlossenheit zur erfolgreichen Begehung des Internationalen Jahrs des Sports und der Leibeserziehung, als Mittel zur Förderung der Bildung, der Gesundheit, der Entwicklung und des Friedens, durch auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene organisierte Aktivitäten und Veranstaltungen, UN 2 - ترحب بالالتزام الواسع النطاق الذي أظهرته الدول الأعضاء والمنظمات المتصلة بالرياضة والقطاع الخاص من أجل نجاح الاحتفال بالسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية كوسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام، من خلال تنظيم أنشطة ومناسبات على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية ومن بينها:
    10. legt den Mitgliedstaaten, den Beobachtern, der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor eindringlich nahe, an den gemäß ihrer Resolution 57/229 vom 18. Dezember 2002 eingerichteten freiwilligen Fonds Beiträge zu entrichten und so die Mitwirkung nichtstaatlicher Organisationen und Sachverständiger aus den Entwicklungsländern, insbesondere den am wenigsten entwickelten Ländern, an der Arbeit des Ad-hoc-Ausschusses zu unterstützen; UN 10 - تحث الدول الأعضاء والمراقبين والمجتمع المدني والقطاع الخاص على المساهمة في صندوق التبرعات المنشأ عملا بقرارها 57/229 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 لدعم مشاركة المنظمات غير الحكومية والخبراء من البلدان النامية، ولا سيما من أقل البلدان نموا، في أعمال اللجنة المخصصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more