in Anerkennung des wichtigen Beitrags der Zivilgesellschaft und der nichtstaatlichen Organisationen, einschließlich der Frauenorganisationen, zu den Friedenkonsolidierungsmaßnahmen, | UN | وإذ تسلم بأهمية مساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية، في جهود بناء السلام، |
in Anerkennung des wichtigen Beitrags der Zivilgesellschaft und der nichtstaatlichen Organisationen, einschließlich der Frauenorganisationen, zu den Friedenkonsolidierungsmaßnahmen, | UN | وإذ يسلّم بأهمية مساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية، في جهود بناء السلام، |
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien auf, die humanitären Anstrengungen der Vereinten Nationen und der nichtstaatlichen Organisationen zu erleichtern und zu unterstützen. | UN | “ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى تيسير ودعم الجهود الإنسانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Der Rat stellt fest, dass in einigen Gebieten bereits sicherer Zugang für das Personal und die Ausrüstung der Vereinten Nationen, der Rotkreuz- und der Rothalbmondbewegung und der nichtstaatlichen Organisationen besteht. | UN | ويلاحظ المجلس أن التحرك الآمن لموظفي وممتلكات الأمم المتحدة، ولجنتي الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية واقع موجود فعلا في عدد من المناطق. |
Der Sicherheitsrat würdigt die Arbeit des Landesteams der Vereinten Nationen, der Rotkreuz- und Rothalbmondbewegungen und der nichtstaatlichen Organisationen zur Unterstützung des Friedens und der Aussöhnung in Somalia. | UN | “ويشيد مجلس الأمن بالعمل الذي أنجزه فريق الأمم المتحدة القطري، ولجنتا الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية في دعم السلام والمصالحة في الصومال. |
Grundsätzlich gelten die Hilfsmaßnahmen der Vereinten Nationen, des Roten Kreuzes und der nichtstaatlichen Organisationen vorwiegend denjenigen, die am stärksten gefährdet sind. | UN | 87 - ويخصص القسم الأعظم من جهود الإغاثة، التي تبذلها الأمم المتحدة ومنظمة الصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية، لتلك الفئة الأشد ضعفا، من حيث المبدأ. |
Er verurteilt mit Nachdruck die Angriffe bewaffneter Gruppen auf Zivilpersonen und humanitäre Helfer und fordert alle Somalier auf, die Sicherheit des Personals der Vereinten Nationen und ihrer Sonderorganisationen, des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz und der nichtstaatlichen Organisationen voll zu achten sowie ihre uneingeschränkte Bewegungsfreiheit und ihren sicheren Zugang in ganz Somalia zu garantieren. | UN | ويدين بشدة اعتداءات الجماعات المسلحة على المدنيين والعاملين في المجال الإنساني ويدعو جميع الأطراف في الصومال إلى أن تحترم تماما أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية وأن تكفل لهم حرية الحركة كاملة وسلامة الوصول إلى جميع أنحاء الصومال. |
c) bestrebt sein, zum Informations- und Erfahrungsaustausch über Verbrechensverhütung beizutragen, mit dem Ziel, neue Formen der Zusammenarbeit zwischen den Ländern unter Einbeziehung der Regierung, der Gemeinwesen und der nichtstaatlichen Organisationen zu fördern; | UN | (ج) السعي إلى الاسهام في تبادل المعلومات والخبرات في مجال منع الجريمة بهدف التشجيع على اتباع أشكال جديدة من التعاون بين البلدان على مستوى الحكومات والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية؛ |
tief besorgt darüber, dass das Drogenproblem trotz der verstärkten Bemühungen der Staaten, der zuständigen internationalen Organisationen, der Zivilgesellschaft und der nichtstaatlichen Organisationen nach wie vor eine Herausforderung mit weltweiten Dimensionen darstellt, die die Gesundheit, die Sicherheit und das Wohl der gesamten Menschheit, insbesondere der Jugend, ernsthaft bedroht, | UN | وإذ يساورها شديد القلق لأنه، على الرغم من الجهود المتزايدة التي تبذلها الدول والمنظمات الدولية المعنية، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، فإن مشكلة المخدرات لا تزال تمثل تحديا ذا أبعاد عالمية يشكل تهديدا خطيرا لصحة البشر جميعا وسلامتهم ورفاههم، ولاسيما الشباب، |
8. fordert die Regierung Liberias und alle Parteien, insbesondere die LURD und die anderen bewaffneten Rebellengruppen, auf, die ungehinderte und sichere Bewegungsfreiheit für das Personal der humanitären Organisationen der Vereinten Nationen und der nichtstaatlichen Organisationen zu gewährleisten, den Einsatz von Kindersoldaten zu beenden und sexuelle Gewalt und Folter zu verhindern; | UN | 8 - يهيب بحكومة ليبريا وجميع الأطراف، ولا سيما جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وغيرها من الجماعات المتمردة المسلحة، أن تضمن تنقلات موظفي وكالات الأمم المتحدة الإنسانية والمنظمات غير الحكومية بلا عائق وبصورة آمنة، وأن تنهي استخدام الجنود الأطفال، وأن تمنع العنف الجنسي والتعذيب؛ |
Das UNICEF, das Welternährungsprogramm (WFP) und die Partner unter den nichtstaatlichen Organisationen haben in sechs Ländern im südlichen Afrika gemeinsam begonnen, das Personal und die Partner der Vereinten Nationen und der nichtstaatlichen Organisationen in Fragen der Verhütung sexueller Ausbeutung und der Reaktion darauf auszubilden. | UN | كما شاركت اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية الشريكة في قيادة عمليات تدريب لموظفي الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الشريكة لمنع الاستغلال الجنسي في ستة بلدان بالجنوب الأفريقي وسبل التصدي له. |
10. fordert die somalischen Parteien auf, die Sicherheit des Personals der Vereinten Nationen, der Sonderorganisationen, der Internationalen Rotkreuz- und Rothalbmond-Bewegung und der nichtstaatlichen Organisationen sowie des gesamten sonstigen humanitären Personals zu achten und ihm in ganz Somalia uneingeschränkte Bewegungsfreiheit und sicheren Zugang zu garantieren; | UN | 10 - تحث الأطراف الصومالية على أن تحترم أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية، وكذلك سائر موظفي الشؤون الإنسانية، وأن تضمن لهم الحرية الكاملة في التنقل في كل أنحاء الصومال والوصول إليها بأمان؛ |
5. fordert eine verstärkte Zusammenarbeit zwischen allen Entwicklungspartnern, einschließlich derjenigen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen, anderer internationaler Organisationen, der Geber, des Privatsektors und der nichtstaatlichen Organisationen, um die in den jeweiligen nationalen Entwicklungsstrategien formulierten Maßnahmen der Entwicklungsländer zur Erschließung der Humanressourcen zu unterstützen; | UN | 5 - تدعو إلى تعزيز التعاون فيما بين جميع الشركاء في التنمية، ومن ضمنهم الشركاء داخل نطاق منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، والجهات المانحة، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في مجال تنمية الموارد البشرية، وفقا لاستراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛ |
12. bittet alle Länder sowie die Vereinten Nationen, die Bretton-Woods-Institutionen und die Welthandelsorganisation, im Rahmen ihres jeweiligen Mandats die Interaktionen mit der Zivilgesellschaft, einschließlich des Privatsektors und der nichtstaatlichen Organisationen als wichtige Entwicklungspartner, weiter zu stärken; | UN | 12 - تدعـو جميع البلدان، فضلا عن الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، في إطار ولاية كل منها، إلى مواصلة تعزيز أوجه التفاعل مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، بوصفها شركاء مهمين في التنمية؛ |
9. fordert alle Parteien in Somalia auf, die Sicherheit des Personals der Vereinten Nationen, der Sonderorganisationen und der nichtstaatlichen Organisationen zu achten und ihm in ganz Somalia uneingeschränkte Bewegungsfreiheit und sicheren Zugang zu garantieren; | UN | 9 - تهيب بجميع الأطراف الصومالية أن تحترم أمن موظفي الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية وسلامتهم، وأن تضمن حريتهم الكاملة في التنقل والحركة في جميع أنحاء الصومال والوصول إليها بأمان؛ |
Im Mittelpunkt der Tätigkeit der Dag-Hammarskjöld-Bibliothek stehen auch weiterhin die Verbreitung elektronischer Informationen, die Verbindungsarbeit mit den Depotbibliotheken, die Ausbildung von Mitarbeitern der Ständigen Vertretungen, des Sekretariats und der nichtstaatlichen Organisationen im Gebrauch der Dokumentation und des Internet sowie die Unterstützung der Mehrsprachigkeit. | UN | 292 - وتواصل مكتبة داغ همرشولد التركيز على تقديم معلومات إلكترونية، والوصول إلى مكتبات الإيداع، وتدريب موظفي البعثات والأمانــــة العامة والمنظمات غير الحكومية على استخـــدام الوثائــــق وشبكة الإنترنت، ودعم التعددية اللغوية. |
d) die Tätigkeiten des Ausschusses zur Unterbindung der Entführung von Frauen und Kindern als konstruktive Reaktion seitens der Regierung Sudans, die Kooperation der örtlichen Gemeinwesen mit dem Ausschuss und die Unterstützung seitens der internationalen Gemeinschaft und der nichtstaatlichen Organisationen; | UN | (د) أنشطة لجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال، كاستجابة بناءة من قبل حكومة السودان، والتعاون الذي أبدته المجتمعات المحلية للجنة، والدعم المقدم من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية؛ |
2. legt den Regierungen eindringlich nahe, das Jahr 2004 als ein Zieljahr zu betrachten, bis zu dem konkrete Ergebnisse dabei erzielt werden sollen, die Fragen zu ermitteln und zu formulieren, die für Familien von unmittelbarem Interesse sind, sowie gegebenenfalls Mechanismen zur Planung und Koordinierung der Aktivitäten der staatlichen Organe und der nichtstaatlichen Organisationen einzurichten und zu stärken; | UN | 2 - تحث الحكومات على النظر إلى عام 2004 باعتباره الموعد المحدد الذي ينبغي بأوانه تحقيق إنجازات ملموسة في تحديد ودراسة المسائل ذات الأهمية المباشرة للأسرة، والقيام أيضا بإنشاء وتعزيز آليات، حسب الاقتضاء، لتخطيط وتنسيق أنشطة الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية؛ |
d) die Tätigkeiten des Ausschusses zur Unterbindung der Entführung von Frauen und Kindern als konstruktive Reaktion seitens der Regierung Sudans, die Kooperation der örtlichen Gemeinwesen mit dem Ausschuss und die Unterstützung seitens der internationalen Gemeinschaft und der nichtstaatlichen Organisationen; | UN | (د) أنشطة لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال باعتبارها استجابة بناءة من جانب حكومة السودان، وتعاون المجتمعات المحلية مع اللجنة والدعم المقدم لها من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية؛ |
26. bittet alle Länder sowie die Vereinten Nationen, die Bretton-Woods-Institutionen und die Welthandelsorganisation, im Rahmen ihres jeweiligen Mandats die Interaktionen mit der Zivilgesellschaft, einschließlich des Privatsektors und der nichtstaatlichen Organisationen, die wichtige Entwicklungspartner sind, weiter zu stärken; | UN | 26 - تدعو جميع البلدان، فضلا عن الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، في إطار ولاية كل منها، إلى مواصلة تعزيز أوجه التفاعل مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، بوصفها شركاء ذوي أهمية في التنمية؛ |