Ich wünschte bloß, dass ich und der Rest der Welt schon viel früher gerührt gewesen wären -- | TED | ولكنني تمنيت لو أنني وبقية العالم تحركنا من قبل. |
Es war eine außergewöhnliche Zeit. Ich werde die Mentalität nun etwas genauer beleuchten, die wir - Amerika und der Rest der Welt - damals hatten. | TED | وقد كان وقتاً غير إعتيادي، وسأقوم بالمرور على بعض العقليات التي كان الأمريكيين وبقية العالم يشهدونها. |
Es ist egal, ob wir glücklich sind und der Rest der Welt draufgeht. | Open Subtitles | لا يهم إن كنا سعيدين وبقية العالم تحترق في الجحيم. |
Nordamerika verweichlicht, Patron, und der Rest der Welt wird immer härter. | Open Subtitles | ان شمال امريكا يصبح اكثر رفاهية وباقي العالم يصبح اكثر خشونة وقسوة |
Aber ich weiß auch nicht, wo die Sonne und der Rest der Welt hin sind. | Open Subtitles | أنا أيضاً لا أعرف أين ذهبت الشمس وباقي العالم |
Großbritannien und der Rest der Welt sind im Schockzustand. | Open Subtitles | ذلك على القضية المملكة المتحدة وبقية العالم يعانون من صدمة |
Einen Grund, den Russland und der Rest der Welt mit uns teilen können. | Open Subtitles | .سبب يمكن لروسيا وبقية العالم أن يقبلوه |
Von mancher Seite wurde er auch verdächtigt, noch viel stärker darin involviert gewesen zu sein. Sein Name steht auf einer Terroristenliste der UNO und zweifellos wären Indonesien und der Rest der Welt sicherer, wenn er noch hinter Gitter wäre. | News-Commentary | أبو بكر باعسير زعيم ديني إسلامي متطرف أدين بمباركة التفجيرات الأصلية التي شهدتها بالي في عام 2002، ومشتبه به من جانب بعض الجهات في التخطيط للعديد من التفجيرات غيرها. واسمه يأتي على قائمة الإرهابيين التي أعدتها الأمم المتحدة ، ومن المؤكد أن قدراً أكبر من الأمان كان قد يسود إندونيسيا وبقية العالم إذا ما ظل ذلك الرجل حبيساً داخل جدران السجن. |