Zwei, oder drei. Neujahrsgrüße und dergleichen. | Open Subtitles | إثنان أو ثلاث مرات تهنئة بالعام الجديد وما شابه |
Ich kann Euch sagen, dass viele Frauen an die Tür kamen und nach Liebeszaubern, Amuletten, Talismanen und dergleichen verlangten. | Open Subtitles | بأمكاني ان اخبرك بأنه كانت هناك الكثير من النساء اللواتي بحثن عن تعويذات الحب والتمائم والطلاسم وما شابه ذلك |
Schurken und Mörder und dergleichen zu fassen. | Open Subtitles | الإمساك بالقتلة و الأوغاد وما شابه ذلك |
Sie entnehmen was sie können, das sind meistens Metalle – Schaltplatten und dergleichen – und sie lassen meist zurück, was sie nicht rückgewinnen können, was, wiederum, hauptsächlich Kunststoff ist. | TED | فيقومون باستخراج ما يمكنهم استخراجه ويكون ذلك غالبا من المعادن لوح الدارات وما إلى ذلك ويتركون وراءهم في الغالب ما لا يمكنهم اصلاحه وهو في الغالب البلاستيك |
Man hat Angst vor Skandal und dergleichen, Komplikationen und so. | Open Subtitles | فهو في غنى عن المشاكل والفضائح وما إلى ذلك هكذا هو شعوري |
Vorschriften und dergleichen. | Open Subtitles | الوصفات الطبية وماشابه ذلك. |
Nehmen wir einmal an sie haben, nun ja, gänzlich andere Sinnesorgane und dergleichen. | TED | وأفترض أن لديهم جهاز حسي مختلف تماماً، وهلمجرا. |
Die komplizierten Elemente, die schwereren Sachen, aus denen wir Dinge herstellen, z. B. Eisen oder Leben aus Kohlenstoff und dergleichen, werden nämlich in Sternen hergestellt. | Open Subtitles | العناصر المعقدة، الأشياء الأثقل التي نصنع الأدوات منها كالحديد مثلاً، أو أحياء من الكربون وما شابه إنها تُصنع بالفعل في النجوم. |
Terrorangriffe verhindern und dergleichen... | Open Subtitles | منع الهجمات الإرهابية وما شابه |
Alles was blieb von der Black Princess ein paar Spieren und dergleichen, zerbrach an den Riffen dieser verdammten Insel. | Open Subtitles | كل ذلك يُذكّرني بسفينة ... "الأميرة السوداء" بعض السواري وما شابه... قد مُزّقت الشعاب المرجانية لتلك الجزيرة الملعونة |
Lernkarten und dergleichen. | Open Subtitles | بطاقات فلاش ، وما شابه ذلك |
Weil du seine Boxershorts trägst und dergleichen? | Open Subtitles | لأنكِ ترتدين ملابسه وما شابه. |
Über Ihre Eltern und dergleichen. | Open Subtitles | أبويك وما إلى ذلك |
Einkäufe und dergleichen. | Open Subtitles | كالتسوق وما إلى ذلك |
17. legt den Mitgliedstaaten, die zusätzliche Informationen benötigen, nahe, darum zu ersuchen, dass ihnen die Informationen entweder mündlich oder, falls schriftlich, in Form von Informationsblättern, Anhängen, Tabellen und dergleichen mitgeteilt werden, und befürwortet eine breitere Anwendung dieser Praxis; | UN | 17 - تشجع الدول عند التماسها لمعلومات إضافية، أن تطلب تزويدها بالمعلومات إما شفويا، أو إذا كانت خطية، أن تكون في شكل صحائف معلومات أو مرفقات أو جداول وما إلى ذلك، وتشجع على استخدام هذه الممارسة على نطاق واسع؛ |
17. legt den Mitgliedstaaten, die zusätzliche Informationen benötigen, nahe, darum zu ersuchen, dass ihnen die Informationen entweder mündlich oder, falls schriftlich, in Form von Informationsblättern, Anhängen, Tabellen und dergleichen mitgeteilt werden, und befürwortet eine breitere Anwendung dieser Praxis; | UN | 17 - تشجع الدول الأعضاء، عند التماسها لمعلومات إضافية، على أن تطلب تزويدها بالمعلومات إما شفويا أو، إذا كانت خطية، في شكل صحائف معلومات ومرفقات وجداول وما إلى ذلك، وتشجع على استخدام هذه الممارسة على نطاق أوسع؛ |
Und wenn wir dem auf den Grund gelangen, und die Genetik verstehen, haben wir einen Einblick in die Funktionsweise der Krankheit. Und können auf ganz neue Weise über Therapien, Vorbeugung und dergleichen nachdenken. | TED | إذا أستطعنا الوصول للقاع وفهم الجينات، سنحصل على نافذة على طريق عمل المرض. وطريقة جديدة كلياً حول التفكير حول علاج الأمراض والعلاج الوقائي وهلمجرا. |