Kenntnis nehmend von dem Wunsch der Gebietsregierung und des Volkes von Anguilla, eine Besuchsdelegation des Sonderausschusses zu empfangen, | UN | وإذ تلاحظ رغبة حكومة الإقليم وشعب أنغيلا فـي أن توفد اللجنة الخاصة إلى الإقليــم بعثة من البعثات الزائرة، |
Kenntnis nehmend von dem Wunsch der Gebietsregierung und des Volkes von Anguilla, eine Besuchsdelegation des Sonderausschusses zu empfangen, | UN | وإذ تلاحظ رغبة حكومة الإقليم وشعب أنغيلا فـي أن توفد اللجنة الخاصة إلى الإقليــم بعثة من البعثات الزائرة، |
Erlassen im Namen des Senats und des Volkes von Rom." | Open Subtitles | طبقا لإرادة ووصيّة مجلس الشيوخ وشعب روما. |
Der Sicherheitsrat legt der internationalen Gemeinschaft nahe, die Anstrengungen der Regierung Papua-Neuguineas und des Volkes von Bougainville in dem Streben nach wirtschaftlicher und sozialer Entwicklung und einem dauerhaften Frieden in der Region auch weiterhin entschlossen zu unterstützen. | UN | ”ويشجع مجلس الأمن المجتمع الدولي على ما يبديه من دعم والتزام إزاء الجهود التي تبذلها حكومة بابوا غينيا الجديدة وشعب بوغانفيل في سعيهما نحو تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك تحقيق السلام الدائم في المنطقة.“ |
in Anerkennung der Bemühungen der Regierung und des Volkes von Madagaskar, den Opfern dieser Katastrophen Not- und Katastrophenhilfe zu gewähren, | UN | وإذ تعترف بجهود حكومة مدغشقر وشعبها من أجل تقديم المساعدة الغوثية والمساعدة الطارئة لضحايا هذه الكوارث، |
anerkennend, dass es ein legitimes Anliegen der Regierung und des Volkes von Kambodscha ist, international akzeptierte Grundsätze der Gerechtigkeit anzustreben und nach nationaler Aussöhnung zu trachten, | UN | وإذ تعترف بما لدى حكومة وشعب كمبوديا من اهتمام مشروع باتباع المبادئ المقبولة دولياً المتعلقة بالعدالة والمصالحة الوطنية، |
Ich, Tiberius Cäsar, im Namen des Senates und des Volkes von Rom... | Open Subtitles | أنا، القيصر "تيبيريوس"، الآمر باسم مجلس الشيوخ وشعب روما. |
Ich, Tiberius Cäsar, im Namen des Senates und des Volkes von Rom. | Open Subtitles | أنا، القيصر "تيبيريوس"، الآمر باسم مجلس الشيوخ وشعب روما. |
Auf das nachdrückliche Drängen des Senats, und des Volkes von Rom, habe ich mich entschlossen, in aller Bescheidenheit, das höchste Amt in unserer ruhmreichen Republik anzunehmen. | Open Subtitles | بناء على إصرار مجلس الشيوخ وشعب روما... أقبل.. بتواضع... |
Es ist der erklärte Wille des Senats und des Volkes von Rom. | Open Subtitles | مثل إرادة مجلس الشيوخ وشعب روما. |
Ich, Caligula Cäsar, bestimme im Namen des Senates und des Volkes von Rom... | Open Subtitles | أنا, القيصر "كاليجولا", الآمر باسم مجلس الشيوخ وشعب روما. |
Ich, Caligula Cäsar, bestimme im Namen des Senates und des Volkes von Rom. | Open Subtitles | أنا, القيصر "كاليجولا", الآمر باسم مجلس الشيوخ وشعب روما. |
Ich, Caligula Cäsar, bestimme im Namen des Senates und des Volkes von Rom. | Open Subtitles | أنا, القيصر "كاليجولا", الآمر باسم مجلس الشيوخ وشعب روما. |
Ich, Caligula Cäsar, bestimme im Namen des Senates und des Volkes von Rom. | Open Subtitles | أنا, القيصر "كاليجولا", الآمر باسم مجلس الشيوخ وشعب روما. == |
Ich, Caligula Cäsar, bestimme im Namen des Senates und des Volkes von Rom. | Open Subtitles | أنا, القيصر "كاليجولا", الآمر باسم مجلس الشيوخ وشعب روما. |
unter Hinweis darauf, dass das Karibische Regionalseminar 2003 in Anguilla abgehalten wurde, also zum ersten Mal in einem Gebiet ohne Selbstregierung, und auf den Wunsch der Gebietsregierung und des Volkes von Anguilla, eine Besuchsdelegation des Sonderausschusses zu empfangen, | UN | وإذ تشير إلى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي انعقدت فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإلى رغبة حكومة الإقليم وشعب أنغيلا في أن توفد اللجنة الخاصة إلى الإقليم بعثة من البعثات الزائرة، |
Dies ist der Wille des Senats und des Volkes von Rom. | Open Subtitles | ...... كما أراد مجلس الشيوخ "وشعب "روما ... |
anerkennend, dass es ein legitimes Anliegen der Regierung und des Volkes von Kambodscha ist, international akzeptierte Grundsätze der Gerechtigkeit anzustreben und nach nationaler Aussöhnung zu trachten, | UN | وإذ تعترف بما لدى حكومة كمبوديا وشعبها من اهتمام مشروع باتباع المبادئ المقبولة دوليا المتعلقة بالعدالة والمصالحة الوطنية، |
Der Sicherheitsrat bekräftigt seine volle Unterstützung für die fortgesetzten Bemühungen der Regierung und des Volkes von Timor-Leste, die Demokratie zu stärken, die öffentliche Sicherheit zu gewährleisten und die Stabilität in ihrem Land aufrechtzuerhalten. | UN | ''ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعمه الكامل لحكومة تيمور - ليشتي وشعبها في الجهود المتواصلة التي يبذلانها لتوطيد دعائم الديمقراطية وكفالة الأمن العام وصون الاستقرار في بلدهما، |