"und deshalb" - Translation from German to Arabic

    • لهذا السبب
        
    • ولذا
        
    • و لذلك
        
    • ولهذا السبب
        
    • وبالتالي
        
    • وبسبب ذلك
        
    • وهذا هو السبب
        
    • وهكذا
        
    • وهذا هو سبب
        
    • و هذا هو السبب
        
    • وعليه
        
    • و لهذا
        
    • ولذلك السبب
        
    • وهذا سبب
        
    • ولنفس السبب
        
    Und deshalb stecke ich wachsende Tödlichkeit des hasses und die Todesspirale der Negativität unter die allgemeine Rubrik, Gründe, um fröhlich zu sein. TED لهذا السبب وجدت كتلة نامية من الكره القاتل و دوامة السلبية المميتة بعنوان أسباب لكي تكون مسروراً
    Und deshalb basiert mein TED Wunsch auf dem gemeinsamen Nenner dieser Erfahrungen. TED ولذا فأمنية تيد خاصتي مبنية على قاسم مشترك بين هذه التجارب.
    Die werde ich nicht durchgehen, denn dafür habe ich ja ein Buch, Und deshalb ist es auch gratis im Internet zu haben. TED العشرة قوانين و الثلاثة مفاتيح موجودين في الكتاب، لذلك لن أسردهم. و لذلك السبب هو متوفر على صفحات الانترنت مجانا.
    Und deshalb müssen wir jetzt ein paar stichhaltige Beweise finden, um es zu belegen. Open Subtitles ولهذا السبب نحاول الآن أن نجد بعض الأدلة الدامغة من أجل اثبات ذلك
    Aber ich war weiblich, und er männlich, Und deshalb wurde er Klassenwächter. TED لكني كنت أنثى وكان ذكرًا، وبالتالي أصبح هو المسؤول عن القسم.
    Und deshalb verstehen wir nicht wirklich, welche Bedeutung unsere Taten im historischen Kontext haben. TED وبسبب ذلك ، فنحن فعلياً لم نفهم مدى تأثير ما فعلناه بتاريخنا.
    Und deshalb erzähle ich Ihnen das alles, die Zivilgesellschaft zeigte sich der Situation gewachsen. TED و لهذا السبب أقول لكم هذا المجتمع المدني إرتفع إلى مستوى الحدث.
    Die Armee, du und Ryu, ihr alle sucht diesen Akira, Und deshalb verfolgt ihr Tetsuo. Open Subtitles الجيش، وأنتِ وريو جميعكم تبحثون عن هذا "الآكيرا، إذًا لهذا السبب أنتم تُطاردون تيتسو.
    Das hat mir Angst gemacht Und deshalb habe ich ein paar Dinge aufgehoben. Open Subtitles ولقد جعلني أفزع لهذا السبب احتفظت ببضعة أشياء
    Und deshalb denke ich, dass wir Technik annehmen sollten, weil sie ein essentieller Teil unserer Reise ist, herauszfinden, wer wir sind. TED ولذا فأنا أعتقد بأننا يجب أن نحتضن التكنلوجيا لأنها جزء أساسي من رحلتنا في إيجاد من نحن.
    Er ist nur einfach unvergänglich Und deshalb ist er für mich noch da. TED كل ما في الأمر أنه لا يمكن محوه، ولذا فهو حاضر بالنسبة لي.
    Und deshalb Gouverneur Devlin weil sogar die Freiheit einem teuer zu stehen kommen könnte lehne ich ihren Straferlass ab. Open Subtitles و لذلك أيها الحاكِم ديفلين لأنهُ حتى ثمنُ الحرية يُمكنُ أن يكونَ غالياً جِداً أرفضُ عَفوَك
    " wenn du nicht mit dem Strom gehst, bist du antiamerikanisch Und deshalb verdächtigt." 12000:09:46,000 -- 00:09:48,600 " Das ist so nah, wie es uns möglich ist ans WTC heranzukommen. " Open Subtitles إذا لم تمش مع التيار ، فأنت ضد الأمريكيين و لذلك ستكون مشتبه فيه
    Aber der Kampf muss weitergehen Und deshalb bist du jetzt hier. Open Subtitles لكن الحرب يجب أن تستمر ولهذا السبب أنت هنا الآن
    Das ist ein Domizil, eine Unterkunft,... Und deshalb durch den 4. Verfassungszusatz vor ungerechtfertigten Durchsuchungen geschützt. Open Subtitles هذا منزل، مسكن وبالتالي فهيَ محميّة بموجب التعديل الرابع.. ضد عمليات الضبط والتفتيش غير المشروعة،
    Wir haben keinerlei Hinweis, dass auch nur ein Schaden entstanden wäre, Und deshalb kann ich mit meinen Entscheidungen gut leben. TED نحن لم نرى أية أدلة أو حتى حادثة مجردة لأذى معين وبسبب ذلك أنا مرتاح مع القرار الذي قمت به
    Und deshalb war unsere Gattung in der ganzen Welt erfolgreich, während der Rest der Tiere im Zoos hinter Gittern sitzt und verkümmert. TED وهذا هو السبب الذي جعل جنسنا يزدهر في أنحاء العالم بينما بقية الحيوانات تقبع خلف القضبان في حدائق الحيوان.
    Und deshalb entschied ich mich, diese Bilder zu machen und sie waren sehr groß, so dass man von ihnen zurücktreten musste, um sie richtig sehen zu können. TED وهكذا قررت أن اجعل هذه الصور ، وأنها كبيرة جدا ، لذلك كان عليك أن تمشي بعيدا لتكون قادرا على رؤيتها.
    Ich will es auch hinter mir lassen, Und deshalb spreche ich heute zu dir. Open Subtitles ، وأنا آسف حيال ذلك ، وأريد أن أنهي الأمر وهذا هو سبب حديثي معك اليوم حسناً ؟
    Und deshalb spreche ich heute zu lhnen. Open Subtitles و هذا هو السبب الذى جعلنى أتحدث معك الليله
    zu zu einem Gitternetz Und deshalb wird es transparent, also das Gegenteil von blickdicht. TED حيث تصبح بنيته شبكية وعليه يصبح شفافاً عوضاً عن ماهيته المبهمة
    Er sagt, ihr seid Müll Und deshalb aus dem Geschäft raus. Open Subtitles كلا، يقول أنكم تافهون و لهذا أنتم عاطلون عن العمل
    - Ja, aber das wissen wir nicht, Und deshalb müssen wir erst zu Bo. Open Subtitles -أجل، لكننا لا نعرف ذلك بالتأكيد ، ولذلك السبب نحتاج لرؤية "بو" أولاُ
    Ich weiß ein bisschen darüber, was los ist, Und deshalb bin ich hier. Open Subtitles اسمع ، أنا أعرف القليل مما يحدث وهذا سبب قدومي إلى هنا
    Deshalb haben sie bereits vor fünf Jahren für die Politiker der Tea Party gestimmt, die lieber einen Zusammenbruch der Regierung in Kauf nahmen, als einer Einigung mit den Demokraten zuzustimmen. Und deshalb jubeln sie einem angeberischen Großmaul wie Trump zu. News-Commentary ولهذا السبب صوتوا قبل خمس سنوات لصالح ساسة من حزب الشاي، والذين فضلوا إغلاق الحكومة على التوصل إلى اتفاق بالتفاوض مع الديمقراطيين. ولنفس السبب يهللون لثرثار مبهرج مثل ترامب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more