Die Aufschlüsselung der besonders bedeutsamen Empfehlungen zeigt, wie breit gefächert und mannigfaltig die Aufsichtstätigkeit des AIAD und die Empfehlungen sind, die es zur Förderung größerer Rechenschaftspflicht, erhöhter Effizienz und besserer Qualitätssicherung bei den Vereinten Nationen abgibt. | UN | ويُظهر توزيع التوصيات الجوهرية اتساع نطاق وتعدد أوجه العمل الرقابي الذي يقوم به مكتب خدمات الرقابة الداخلية والتوصيات الصادرة عنه سعيا إلى زيادة تعزيز المساءلة والكفاءة وإدارة الجودة في الأمم المتحدة. |
iii) getrennte Berichterstattung über die bereits umgesetzten Empfehlungen, die Empfehlungen, die gerade umgesetzt werden, und die Empfehlungen, für die kein Umsetzungsprozess im Gang ist, sowie Angabe der Gründe, aus denen sie nicht umgesetzt wurden (siehe A/61/264 (Part I)/Add.1). | UN | '3` إعداد تقرير منفصل عن التوصيات المنفذة والتوصيات الجاري تنفيذها والتي لم يُشرع في تنفيذها بعد، وأسباب عدم تنفيذها (انظر A/61/264 (Part I)/Add.1). |
a) begrüȣt in dieser Hinsicht die anhaltende Tätigkeit und die Empfehlungen seiner Arbeitsgruppe für Kinder und bewaffnete Konflikte gemäȣ Ziffer 8 seiner Resolution 1612 (2005) und bittet sie, dem Sicherheitsrat weiter regelmäȣig Bericht zu erstatten; | UN | (أ) يرحب بالنشاط المتواصل لفريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح والتوصيات الصادرة عنه، على النحو الذي دعت إليه الفقرة 8 من قراره 1612 (2005)، ويدعو الفريق إلى مواصلة تقديم تقارير منتظمة إلى مجلس الأمن؛ |
Die Bewertung und die Empfehlungen des Generalsekretärs sollten die bereits im Gang befindlichen Maßnahmen zur Reform des Personalmanagements und des Haushaltsverfahrens berücksichtigen; | UN | وينبغي لتقييم الأمين العام وتوصياته أن تأخذ في الاعتبار التدابير الجاري تنفيذها لإصلاح إدارة الموارد البشرية وعملية الميزانية؛ |
Die Bewertung und die Empfehlungen des Generalsekretärs sollten die bereits im Gang befindlichen Maßnahmen zur Reform des Personalmanagements und des Haushaltsverfahrens berücksichtigen; | UN | وينبغي لتقييم الأمين العام وتوصياته أن تأخذ في الاعتبار التدابير الجاري تنفيذها لإصلاح إدارة الموارد البشرية وعملية الميزانية؛ |
14. beschließt, die Durchführung dieser Resolution binnen 30 Tagen nach ihrer Verabschiedung zu überprüfen, um den Bericht und die Empfehlungen, die der Generalsekretär nach Ziffer 2 vorlegen soll, zu behandeln und gegebenenfalls notwendige weitere Schritte in Erwägung zu ziehen; | UN | 14 - يقرر استعراض تنفيذ هذا القرار في غضون 30 يوما من اتخاذه، والنظر في تقرير الأمين العام وتوصياته المطلوب تقديمها في الفقرة 2 والنظر في أية خطوات إضافية قد تدعو الحاجة إلى اتخاذها؛ |
Die für geografische Zonen zuständigen Sektionen und die im Feld eingesetzten Mitarbeiter können mit den Regierungen und anderen Interessenträgern im Rahmen des Berichterstattungsprozesses zusammenarbeiten und die Empfehlungen der Vertragsorgane und die Entscheidungen über Individualbeschwerden weiterverfolgen. | UN | وبوسع المكاتب الجغرافية والموظفين الذين يجري نشرهم في الميدان العمل مع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة بغرض المشاركة في عملية تقديم التقارير، ومتابعة التوصيات المقدمة من الهيئات المنشأة بمعاهدات والقرارات المتخذة بشأن كل شكوى على حدة. |
unter Hinweis auf die Erklärung von Khartum und die Empfehlungen betreffend Flüchtlinge, Rückkehrer und Binnenvertriebene in Afrika, die von der Organisation der afrikanischen Einheit auf ihrer am 13. and 14. Dezember 1998 in Khartum abgehaltenen Ministertagung verabschiedet wurden, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الخرطوم() والتوصيات التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا() في الاجتماع الوزاري المعقود في الخرطوم يومي 13 و 14 كانون الأول/ديسمبر 1998، |
unter Hinweis auf die Erklärung von Khartum und die Empfehlungen betreffend Flüchtlinge, Rückkehrer und Binnenvertriebene in Afrika, die von der Organisation der afrikanischen Einheit auf ihrer am 13. und 14. Dezember 1998 in Khartum abgehaltenen Ministertagung verabschiedet wurden, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الخرطوم() والتوصيات التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا() في الاجتماع الوزاري المعقود في الخرطوم يومي 13 و 14 كانون الأول/ديسمبر 1998، |
unter Hinweis auf die Erklärung von Khartum und die Empfehlungen betreffend Flüchtlinge, Rückkehrer und Binnenvertriebene in Afrika, die von der Organisation der afrikanischen Einheit auf ihrer am 13. und 14. Dezember 1998 in Khartum abgehaltenen Ministertagung verabschiedet wurden, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الخرطوم() والتوصيات بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا() التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية () في الاجتماع الوزاري المعقود في الخرطوم في 13 و 14 كانون الأول/ديسمبر 1998، |
unter Hinweis auf die Erklärung von Khartum und die Empfehlungen betreffend Flüchtlinge, Rückkehrer und Binnenvertriebene in Afrika, die von der Organisation der afrikanischen Einheit auf ihrer am 13. und 14. Dezember 1998 in Khartum abgehaltenen Ministertagung verabschiedet wurden, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الخرطوم() والتوصيات بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا() اللذين اعتمدتهما منظمة الوحدة الأفريقية() في الاجتماع الوزاري المعقود في الخرطوم في 13 و 14 كانون الأول/ديسمبر 1998، |
c) ihren Dialog mit den Regierungen weiter zu verstärken und die Empfehlungen weiterzuverfolgen, die sie in ihren Berichten im Anschluss an Besuche in bestimmten Ländern abgegeben hat; | UN | (ج) مواصلة تعزيز حوارها مع الحكومات ومتابعة التوصيات المقدمة في التقارير التي توضع بعد زيارة بلدان بعينها؛ |
c) ihren Dialog mit den Regierungen weiter zu verstärken und die Empfehlungen weiterzuverfolgen, die sie in ihren Berichten im Anschluss an Besuche in bestimmten Ländern abgegeben hat; | UN | (ج) مواصلة تعزيز حوارها مع الحكومات ومتابعة التوصيات المقدمة في التقارير التي توضع بعد زيارة بلدان بعينها؛ |