"und diplomatie" - Translation from German to Arabic

    • والدبلوماسية
        
    Manchmal sind Raffinesse und Diplomatie besser als Nötigung. Open Subtitles احياناً، الكياسة والدبلوماسية يكونان افضل من القهر
    Das historische Gedächtnis ist nicht immer so schlecht wie in diesem Beispiel, aber internationale Politik und Diplomatie sind gespickt mit unpassend gewählten Präzedenzfällen. Sie werden missbraucht, außenpolitische Entscheidungen zu rechtfertigen, die dann unweigerlich in die Katastrophe führen. News-Commentary إن الذاكرة التاريخية ليست سيئة إلى هذا الحد دوماً. ولكن عالم السياسة الدولية والدبلوماسية يعج بالأمثلة للاستخدام المتعجل غير المدروس للسوابق في تبرير قرارات السياسة الخارجية، وهو ما يؤدي دوماً إلى الكارثة.
    Der Terrorismus ist nicht mit Waffen zu bekämpfen. Vielmehr spielen andere politische Instrumente einschließlich Geheimdienstarbeit und Diplomatie wahrscheinlich eine größere Rolle in der effektiven Terrorismusbekämpfung. News-Commentary هناك سبب آخر يدعونا إلى نبذ المفردات الحربية. ذلك أن إلحاق الهزيمة بالإرهاب لا يتحقق بالسلاح فحسب، بل إن أدوات سياسية أخرى، بما في ذلك الاستخبارات، والعمل الشرطي، والدبلوماسية بات من المرجح أن تلعب دوراً أكبر في تحقيق النجاح لأي سياسية فعّالة.
    Die Kunst der Staatsführung besteht nicht darin, zwischen Krieg und Diplomatie zu wählen, als handele es sich um sich gegenseitig ausschließende Alternativen, sondern darin, zu verstehen wie sie sich ergänzen. Im Falle Syriens hat der Westen wiederholt auf Diplomatie gesetzt und gleichzeitig jeglichen militärischen Einsatz ausgeschlossen − wie vorherzusehen war mit schlechten Ergebnissen. News-Commentary إن فن الحكم وإدارة الدولة ليس الاختيار بين الحرب والدبلوماسية وكأن كلاً من الخيارين يمثل بديلاً قائماً بذاته، بل فهم كيفية المواءمة بين الخيارين. وفي حالة سوريا، دعا الغرب بشكل متكرر إلى الدبلوماسية في حين استبعد أي عمل عسكري، وبالطبع كانت النتائج سيئة. ولن ترتكب الولايات المتحدة نفس الخطأ مع إيران.
    Vor allem müssen die Palästinenser dazu kommen, Frieden und Diplomatie mit einer Verbesserung ihrer Lebensbedingungen zu verbinden. Dazu sind mehr Sicherheit, Hilfsgelder und Investitionen erforderlich sowie die Reduzierung der Landenteignungen, die keine Aussicht auf einen eigenständigen Staat zulassen. News-Commentary ثالثاً، ليس من الممكن أن تظل العملية الدبلوماسية قائمة، ناهيك عن نجاحها، وسط هذا التدهور اليومي للظروف على الأرض. ومن الأهمية بمكان أن يربط الفلسطينيون بين السلام والدبلوماسية وبين تحسن ظروفهم المعيشية. وهذا يتطلب تحسين الحالة الأمنية وزيادة تدفقات المعونة والاستثمار، ووقف مصادرة الأراضي التي توحي بكذب الوعود بشأن قيام الدولة الفلسطينية. وفي نفس الوقت يستحق الإسرائيليون أن يتحسن وضعهم الأمني.
    Eine dauerhafte Lösung kann nur durch Politik und Diplomatie gefunden werden. Nachdem sich allerdings beide Seiten auf internationales Recht berufen, könnten verbindliche Rechtsentscheidungen in diesen Verfahren die Parteien eventuell dazu drängen, ein dauerhaftes Abkommen zu schließen. News-Commentary من الواضح أن القانون في حد ذاته قد لا يكون قادراً على تقديم الحلول السليمة في مثل هذه الموافق المعقدة والخطيرة. وعلى هذا فلن يتسنى التوصل إلى حل دائم إلا من خلال السياسة والدبلوماسية. ولكن ما دام كل من الجانبين يرفع راية القانون الدولي، فربما تعمل القرارات القانونية الملزمة بشأن مثل هذه القضايا كأداة لدفع الأطراف نحو التوصل إلى اتفاق دائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more