"und dokumente" - Translation from German to Arabic

    • والوثائق
        
    • ووثائق
        
    Auf Grund dieser Zwänge besteht heute ein spürbarer Bedarf, den Umfang der offiziellen Sitzungen und Dokumente zu beschränken. UN ونتيجة لهذه الضغوط، هناك الآن حاجة ملحة إلى تقليص حجم الاجتماعات والوثائق الرسمية.
    Wir brauchen die Abteilungen Haare und Fasern, Abdrücke und Dokumente! Open Subtitles سنحتاج إلى معدات الكشف عن الشعر والبصمات المتقادمة والوثائق
    Viele Staaten benötigen Hintergrundmaterial und Dokumente, Einrichtungen und Dolmetschdienste für ihre Sitzungen sowie Berichte und Aufzeichnungen über ihre Beratungen und Beschlüsse. UN فالدول الأعضاء تحتاج إلى المواد والوثائق الأساسية، ومرافق وخدمات الترجمة الضرورية لاجتماعاتها، وإلى التقارير والمحاضر اللازمة لمداولاتها وقراراتها.
    Vorbehaltlich etwa erforderlicher Regelungen zum Schutz vertraulicher Materialien findet zwischen den Vereinten Nationen und der Weltorganisation für Tourismus ein umfassender und unverzüglicher Austausch sachdienlicher Informationen und Dokumente statt. UN رهنا بأي ترتيبات قد تكون ضرورية لحماية المواد السرية، يجري بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية تبادل كامل وعاجل للمعلومات والوثائق المناسبة.
    Der Sicherheitsdienst hat vertrauliche Entwürfe und Dokumente auf deinem Computer gefunden. Open Subtitles عثر الفريق الأمني على تصاميم سرّيّة ووثائق على حاسوبكِ.
    Das sind Fotos und Dokumente aus seinem Schreibtisch im Konservatorium. Open Subtitles كل هذا الكم من الصور والوثائق فى مكتبه
    Ich würde das gern persönlich mit ihr durchgehen um ihr Fotos und Dokumente zu zeigen und so. Open Subtitles أفضّل مواكبتها شخصياً كيأريها... المساعدات النظرية، والوثائق ...
    f) das Sekretariat wird ersucht, den der Kommission gewidmeten Bereich der Website der Vereinten Nationen zu verbessern, um die Arbeit der Kommission besser bekannt zu machen und aktuelle Informationen darüber bereitzustellen, und insbesondere die für die Beratungen der Kommission wichtigen Informationen und Dokumente rechtzeitig zur Verfügung zu stellen; UN (و) يطلب إلى الأمانة العامة تحسين القسم المخصص للهيئة في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، بغية تحسين الاتصال وتوفير معلومات مستكملة بشأن عمل الهيئة، وبخاصة من أجل إتاحة المعلومات والوثائق المتعلقة بمداولات الهيئة في الوقت المناسب؛
    76. ersucht den Generalsekretär ferner, zu bedenken, wie wichtig es ist, dass der Dag-Hammarskjöld-Bibliothek Fachkräfte zur Verfügung stehen, um die Kataloge und Sammlungen in allen sechs Amtssprachen zu betreuen, die Benutzung der Nachschlagewerke und Dokumente durch die Delegationen zu erleichtern und die Bestände der Bibliothek an Nachschlagewerken und Büchern in allen in Betracht kommenden Kategorien in allen sechs Amtssprachen aufzustocken; UN 76 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن ينظر بعين الاعتبار في أهمية توفر أخصائيين في مكتبة داغ همرشولد لتوفير خدمات الفهرسة وتعهد مجموعات المنشورات باللغات الرسمية الست، وتيسير استعانة الوفود بالأعمال والوثائق المرجعية والارتقاء بمستوى حيازات المكتبة من أعمال وكتب مرجعية في كل ما يعني المنظومة من أبواب المعرفة وذلك باللغات الرسمية الست؛
    Wir stürmten hinein, nahmen Computer, Festplatten und Dokumente an uns, bevor der Feind sie zerstören konnte. Open Subtitles نحن في هرعت، أخذ محركات الأقراص الثابتة للكمبيوتر ووثائق لنا قبل العدو يمكن أن يدمر رن.
    Wir werden aber sicherstellen, dass trotz unserer Versuche zur Modernisierung des Bibliothekssystems der Vereinten Nationen die Ständigen Vertretungen der Mitgliedstaaten weiterhin Zugang zu gedruckten Fassungen der Sammlungen und Dokumente der Vereinten Nationen haben werden. UN بيد أننا سنكفل، ونحن نعمل على تحديث شبكة مكتبات الأمم المتحدة، أن يظل بإمكان البعثات الدائمة للدول الأعضاء أن تحصل على النسخ المطبوعة من مراجع ووثائق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more