Im Folgenden soll versucht werden, einige Bereiche, in denen die Organisation gestärkt werden könnte, sowie die dafür erforderlichen Maßnahmen konkreter vorzuzeichnen, damit die Vereinten Nationen zu einer wirksameren und dynamischeren Institution werden, die sich gleichzeitig durch größere Kohärenz auszeichnet. | UN | 25 - جرت أدناه محاولات بدقة أكبر لتحديد عدد من المجالات التي ينبغي تعزيزها في المنظمة، والخطوات المقابلة لها التي ينبغي أن تتخذ لجعل الأمم المتحدة مؤسسة أكثر فعالية وتماسكا وديناميكية. |
Um Humankapital zu pflegen, benötigt man ein unterstützendes kulturelles Umfeld, ein gut ausgebautes Bildungssystem sowie Forschungs- und Innovationszentren. Viele argumentieren, dass eine solche soziale Infrastruktur so kostspielig geworden ist, dass sie die Entwicklung einer effizienteren und dynamischeren Wirtschaft behindert. | News-Commentary | وتتطلب رعاية رأس المال البشري بيئة ثقافية داعمة، من نظام تعليمي متطور إلى مراكز للبحث والإبداع. ويزعم كثيرون في كل من روسيا وأوروبا أن مثل هذه البنية الأساسية الاجتماعية أصبحت باهظة التكاليف إلى الحد الذي يعيق تنمية اقتصاد أكثر كفاءة وديناميكية. ويزعم المنتقدون أن التقدم لن يتحقق أبداً إلا بتفكيك دولة الرفاهة الاجتماعية. |