Und hoffentlich 'nen Job als Fotograf kriegen... und so das College finanzieren. | Open Subtitles | وآمل أن أجد وظيفة كمصوًر فوتوغرافي أعمل وأدرس في الجامعة |
Und hoffentlich 'nen Job als Fotograf kriegen... und so das College finanzieren. | Open Subtitles | وآمل أن أجد وظيفة كمصوًر فوتوغرافي أعمل وأدرس في الجامعة |
Und dann überlegen Sie, welche Rolle das in anderen Entscheidungen spielt Und hoffentlich auch bei Maßnahmen, die uns alle betreffen. | TED | ثم فكر بما يعنيه أيضًا في القرارات الأخرى بحياتك، وعلى أمل أيضًا في المسائل السياسية التي تؤثر علينا جميعا. |
Und hoffentlich können wir das nutzen, um noch mehr Wahrheit und mehr Schönheit zu entdecken. | TED | ونأمل أن نكون قادرين على إستخدام هذا لإكتشاف حقائق أكثر، وجمال أكثر. |
Und hoffentlich habe ich Sie überzeugt, dass es vielleicht wichtig ist, Dinge über die Epidemie zu verstehen, um über Politik nachzudenken. | TED | و آمل أيضاً أن أكون قد اقنعتكم أنه من المهم فهم بعض الأمور عن هذا الوباء للتفكير بشان السياسة |
Und hoffentlich wiederholen wir diesen Fehler dann nie mehr. | Open Subtitles | ونأمل ألا نفعل أبدا هذا الخطأ مرة آخرى |
Ich komme, weil Sie seit Jahren Patient Und hoffentlich auch Freund sind. | Open Subtitles | اتيت لك لإنك كنت مريضة لدي وامل ان تكوني صديقة لعدة سنوات |
Und hoffentlich findet dann ein Dialog statt zwischen Erwachsenen und Kindern, und zwar auf vielen verschiedenen Ebenen, Und hoffentlich entstehen dabei verschiedene Arten von Komik. | TED | على أمل أن يبدأ حوارا بين الأطفال والكبار على مستويات مختلفة، وأتمنى أن تنشأ أنواع مختلفة ومتنوعة من الفكاهه. |
Zu deinem ersten Konzertauftritt Und hoffentlich einem Fußballspiel. | Open Subtitles | وآمل أن أشاهد مباراة كرة قدم لك فيما أنا هناك |
Ich will in den Bus steigen, so weit weg wie möglich von dir und Mom sein... Und hoffentlich ein anderer Mensch als ihr beide werden. | Open Subtitles | أريد ركوب الباص والابتعاد عنك وعن أمي وآمل أن أكون شخص مختلف عنكما. |
Ich habe Ihnen nur eines zu sagen, Und hoffentlich beherzigen Sie das. | Open Subtitles | لدىّ شيء واحد فقط لأقوله لك وآمل أن تأخذه على محمل الجد |
Irgendwo hier ist der Schlüssel zum Ursprung des Meisters... Und hoffentlich zu seiner Vernichtung. | Open Subtitles | في مكان ما هنا يقبع المدخل لأصل السيد وآمل أن يكون هلاكه فيها أيضاً. |
Ich denke, daß zukünftige künstliche Arten eine Quelle von Nahrungsmitteln Und hoffentlich auch von Energie darstellen, zur Umweltsanierung eingesetzt und vielleicht sogar die petrochemische Industrie ersetzen werden. | TED | أعتقد أن مستقبل الكائنات المهندسة قد يكون مصدراً للغذاء، وعلى أمل أن يكون مصدراً للطاقة، إصلاح البيئة وربما إستبدال قطاع صناعة البتروكيماويات. |
Also schätze ich, wird sie ihr Hochgefühl haben, er wird es nicht wissen, und... hoffentlich... | Open Subtitles | اعتقد هذا سيسعدها انه لايعرف ... وعلى أمل |
Man rollt einen Ball und hebt so viele Objekte wie möglich auf, in einer begrenzten Zeitspanne Und hoffentlich wird es zu einem Planeten. | TED | انها حول تداول الكرة والتقاط أكبر عد ممكن من الأشياء في وقت محدود ونأمل أن تكون قادرا على جعله كوكب. |
Deshalb möchte ich unsere Erfahrungen teilen und was wir bisher gelernt haben Und hoffentlich mein Scherflein zu dieser Diskussion beitragen. | TED | لذا أود أن أتشارك وإياكم تجربتنا وما تعلمناه حتى الآن ونأمل أن نساهم بجزء بسيط في هذه المحادثة |
Und hoffentlich kann es in den nächsten Jahren auf dem Markt sein. | TED | و آمل أن يكون متوفرا في السوق في غضون السنة المقبلة أو نحو ذلك. |
Das ist heute... Es ist außer Kontrolle geraten. Und hoffentlich erkennt er von selbst, dass er sich ändern muss. | Open Subtitles | حسناً لقد خرجت الليلة عن السيطرة و آمل أن يدرك أن عليه القيام ببعض التغييرات |
Und hoffentlich redet er bei der Arbeit nicht darüber. | Open Subtitles | ونأمل ألا يتحدث عن هذا مع زملائه في العمل ! |
Wenn Sie jetzt einen Teil des Energieaufwandes vermeinden können, verkleinern Sie das System und Sie beginnen wirklich biologische Prinzipien bei der Energiegewinnung anzuwenden. Das muss die Brücke bilden, zur Windenergie, zur Solarenergie, zur Nuklearenergie -- Und hoffentlich bauen Sie das nächste Kernkraftwerk nicht an einer schönen Küste an einer instabilen Erdfalte. (Gelächter) Nur ein Gedanke. | TED | الآن إن أمكن أخذ جزي من مكونات الطاقة من خلال القيام بهذا، تخفضون النظام، وبالفعل تبدؤون بتطبيق المبادئ الأحيائية على الطاقة. هذا يجب أن يكون جسرا نحو النقطة حيث يمكنكم الحصول على طاقة الرياح، إلى النقطة حيث يمكن الحصول على الطاقة الشمسية، إلى النقطة حيث يمكن الحصول على الطاقة النووية -- ونأمل ألا تقوموا ببناء المحطة النووية التالية على شاطئ بحر جميل قرب صدع زلزالي. (ضحك) مجرد خاطرة. |
in 24 Stunden wirst du es sehen, Und hoffentlich wird Serena auch einiges begreifen. | Open Subtitles | وفي خلال 24 ساعة سترى وامل أن ترى سيرينا بعض الأشياء أيضا. |
Sie sind gewillt, einen neuen Raum für bürgerliches Engagement zu öffnen Und hoffentlich sind sie auch bereit, zuzuhören. | TED | لديهم رغبة في فتح مساحة جديدة لمشاركة المواطنين على أمل أن تكون لديهم الرغبة بالإنصات أيضًا |