"und ihre auswirkungen auf die" - Translation from German to Arabic

    • وتأثيرها في
        
    • وآثاره على
        
    • وأثرها على
        
    Ergebnis der Konferenz über die weltweite Finanz- und Wirtschafts-krise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung UN الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية
    Die Vereinten Nationen werden eine Konferenz auf höchster Ebene über die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung abhalten. UN 79 - وستعقد الأمم المتحدة مؤتمرا على أعلى مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية.
    Ergebnis der Konferenz über die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung UN 63/303 - الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية
    beschlieȣt, dem dieser Resolution als Anlage beigefügten Ergebnis der Konferenz über die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung zuzustimmen. UN تقرر تأييد الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية، المرفقة بهذا القرار.
    Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine tiefe Besorgnis über die Verschlechterung der Sicherheitslage in Darfur und ihre Auswirkungen auf die Region. UN ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد قلقه البالغ إزاء تردي الحالة الأمنية في دارفور وآثاره على المنطقة.
    Die Globalisierung und ihre Auswirkungen auf die volle Wahrnehmung aller Menschenrechte UN 55/102- العولمة وأثرها على التمتع التام بجميع حقوق الإنسان
    Organisation einer Konferenz der Vereinten Nationen auf höchster Ebene über die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung UN 63/277 - تنظيم مؤتمر للأمم المتحدة على أعلى مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية
    1. beschlieȣt, dass die Konferenz über die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung UN 1 - تقرر فيما يتعلق بالمؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية:
    Die Vereinten Nationen werden eine Konferenz auf höchster Ebene über die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung abhalten. UN 79 - وستعقد الأمم المتحدة مؤتمرا على أعلى مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية.
    Einsetzung einer offenen Ad-hoc-Arbeitsgruppe der Generalversammlung zur Weiterverfolgung der in dem Ergebnis der Konferenz über die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung enthaltenen Fragen UN 63/305 - إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية تابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية
    feststellend, dass die Konferenz über die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung vom 24. bis 30. Juni 2009 in New York abgehalten wurde und das Ergebnisdokument verabschiedete, UN إذ تلاحظ انعقاد المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية في نيويورك، في الفترة من 24 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، واعتماد المؤتمر للوثيقة الختامية،
    Wir, die Staats- und Regierungschefs und Hohen Vertreter, sind vom 24. bis 30. Juni 2009 in New York zu der Konferenz über die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung zusammengekommen. UN نحن رؤساء الدول والحكومات والممثلين السامين، اجتمعنا في نيويورك في الفترة من 24 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 في إطار المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية.
    Wir legen dem Präsidenten der Generalversammlung nahe, die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung zu einem Hauptthema der Generaldebatte auf der vierundsechzigsten Tagung der Generalversammlung zu machen. UN 55 - ونشجع رئيس الجمعية العامة على إدراج الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية ضمن المواضيع الرئيسية للمناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    unter Hinweis auf ihre Resolution 63/303 vom 9. Juli 2009, mit der sie das Ergebnis der Konferenz über die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung einvernehmlich billigte, UN إذ تشير إلى قرارها 63/303 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2009 الذي أيدت فيه بتوافق الآراء الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية()،
    1. beschlieȣt, sofort eine offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe der Generalversammlung zur Weiterverfolgung der in dem Ergebnis der Konferenz über die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung1 enthaltenen Fragen einzusetzen; UN 1 - تقرر أن تنشئ فورا فريقا عاملا مخصصا مفتوح باب العضوية تابعا للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية(1)؛
    e) die mögliche Einsetzung einer Ad-hoc-Sachverständigengruppe für die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung zu prüfen und der Generalversammlung entsprechende Empfehlungen vorzulegen. UN (هـ) النظر في إمكانية إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة في هذا الشأن.
    6. nimmt mit Anerkennung Kenntnis von der Initiative des Präsidenten der Generalversammlung zur Abhaltung des interaktiven thematischen Dialogs über die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung vom 25. bis 27. März 2009 als Beitrag zu dem Vorbereitungsprozess; UN 6 - تلاحظ مع التقدير مبادرة رئيس الجمعية العامة بتنظيم الحوار المواضيعي لتبادل الآراء بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية الذي أجري في الفترة من 25 إلى 27 آذار/مارس 2009 كمساهمة في العملية التحضيرية؛
    Das Bewusstsein für die Beschleunigung der Umweltzerstörung und des Klimawandels und ihre Auswirkungen auf die landwirtschaftliche Produktivität und die Ernährungssicherheit ist gewachsen. UN ويتزايد الوعي بتسارع تدهور البيئة وتغير المناخ، وآثاره على الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي.
    unter Betonung seiner Besorgnis über die anhaltende Präsenz zahlreicher Flüchtlinge aus Osttimor in den Lagern der Provinz Ost-Nusa-Tenggara (Westtimor) sowie über die dortige Sicherheitslage, insbesondere was die Aktivitäten der Milizen und ihre Auswirkungen auf die Flüchtlinge betrifft, und unterstreichend, dass eine umfassende Lösung des Problems gefunden werden muss, UN وإذ يؤكد ما يساوره من قلق إزاء استمرار وجود أعداد كبيرة من اللاجئين مــــن تيمور الشرقية في المخيمات الموجودة في مقاطعة تيمور الغربية (East Nusa Tenggara)، وإزاء الحالة الأمنية هناك، ولا سيما اتصالها بأنشطة الميليشيات وأثرها على اللاجئين ويشدد على ضرورة إيجاد تسوية شاملة للمشكلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more