"und jedes mal wenn" - Translation from German to Arabic

    • وفي كل مرة
        
    und jedes Mal wenn ich Kunst für öffentliche Räume mache, will ich etwas machen, das für den Platz an dem es installiert ist wirklich relevant ist. TED وفي كل مرة أصنع عملاً فنيًا شعبيًا أريد عملاً يرتبط بالمكان الذي سيوضع به
    Ich habe dann kleine Aufkleber auf den Lichtschalter und auf den Wasserhahn geklebt, und jedes Mal, wenn ich den Hahn aufgedreht habe: Wasser! TED فوضعت لاصقات على مفتاح المصباح وعلى الصنبور، وفي كل مرة أفتحه، أحصل على الماء.
    Und jedes mal, wenn wir einer neuen Gelegenheit Platz machen, erlauben wir einer Plattform neue zu erschaffen. TED وفي كل مرة نصنع مكان لفرصة جديدة، نحن نتيح منصة لفعل أشياء جديدة.
    Und jedes Mal, wenn das passiert, wechselt die folgende Person zur jeweils anderen Parität. TED وفي كل مرة يتكرر بها ذلك، سيكون على الأسير التالي في الرتل أن يعدّل التكافؤ الذي يتوّقع رؤيته.
    In jenem Frühling bekam ich eine Infektion nach der anderen und jedes Mal, wenn ich zum Arzt ging, sagte er, es wäre absolut alles in Ordnung. TED توالت علي الإصابات طوال ذلك الربيع، وفي كل مرة أزور طبيباً، يقول أن كل شيء على ما يرام.
    Du bist nicht sehr still und jedes Mal, wenn ich die Schranktür offen sehe und die Box weg ist, weiß ich, dass du hier bist. Open Subtitles انت لست هادئاً جداً وفي كل مرة أرى باب الخزانة يُفتح وهذا الصندوق قد إختفى أعلم بانك بالخارج هنا
    Natürlich verliefen wir uns und jedes Mal, wenn Sherry nach dem Weg fragte, war es immer nur ein weiterer Amerikaner. Open Subtitles بالطبع ، لانزال نخسر وفي كل مرة تسأل شيري عن الإتجاهات، يتبين أنها أمريكية آخرى
    Und jedes Mal, wenn ich zurückdenke, geschahen alle guten Dinge mit dir. Open Subtitles وفي كل مرة أفكر بالماضي بالأشياء الجيدة التي عملتها معك
    Und jedes Mal, wenn ich versuche, etwas zu sagen, ist es, als würde sich ein weiterer Backstein an meinen Köchel binden. Open Subtitles ولاأعرف ماأفعله لأنقذ نفسي وفي كل مرة أحاول قول اي شيء كأني أربط نفسي بسلسلة أخرى
    Und jedes Mal, wenn sein Handy klingelt, klingelt das hier. Open Subtitles وفي كل مرة كان يرن من هاتفه.. كان هذا الهاتف هو الذي يرن.
    Jeder mit dem ich rede, sagt, wie toll wir zusammen waren, und jedes Mal wenn ich das höre, ärgere ich mich über mich selbst, weil ich weiß, das ist alles nur meine Schuld. Open Subtitles كل شخص أتحدث إليه يخبرني.. كم كانت علاقتنا رائعة ونحن سوياً، وفي كل مرة أسمع فيها هذا القول،
    Der Computer ist programmiert, um zu helfen Probleme zu lösen, und jedes Mal, wenn er einen guten Job macht, ist seine Belohnung, dass jemand seinen Knopf drückt. Open Subtitles ولقد بُرمج الحاسوب لحل المشكلات وفي كل مرة يقوم بحل المشاكل كمكافأة يضغط أحدهم على الزر الأحمر
    Berlin hat Meera umgebracht, Tom in mein Leben eingeschleust und jedes Mal, wenn du die Chance hast, ihn aufzuhalten, dann lässt du ihn gehen. Open Subtitles قتل برلين ميرا، ووضع توم في حياتي وفي كل مرة يكون لديك فرصة لمنعه، تتركه يذهب
    Und jedes Mal, wenn ich einem davon geholfen habe... ist immer ein Stück Licht zu einem Teil von mir geworden. Open Subtitles وفي كل مرة قمت بمساعدة واحد منهم أصبح قليلا من ضوءهم جزء مني
    und jedes Mal wenn du das Haus verlässt und die Tür schließt, heulen sie, als ob du für immer gehst. Open Subtitles وفي كل مرة تغادر المنزل وتغلق الباب، انهم عواء مثلك ذهبت إلى الأبد.
    es wird zu einem riesigen, globalen Computer und jedes Mal, wenn man online geht, ein Video hochlädt, etwas auf Google sucht, etwas neu mixt, programmiert man diesen globalen Computer, den wir alle teilen. TED أصبح الإنترنت حاسوب عالمي عملاق ، وفي كل مرة تعمل عليه تقوم برفع فيديو ، أو تبحث في قوقل أو تدمج بعض الإيقاعات الموسيقية أنت تقوم ببرمجة هذا الحاسوب العالمي العملاق الذي نتشاركه جميعاً.
    Und dann sind da auch die Alltagskatastrophen, die in diesen Gebäuden passieren, Geldprobleme, schlechtes Management und technische Ausfälle und alle möglichen Sachen, und jedes Mal wenn so etwas passiert, bedeutet das Ausrottung. Wir verlieren Vielfalt. TED وهناك الكوارث اليومية التي تحدث لهذه المباني مشاكل اقتصادية, سوء إدارة, قصور في التجهيزات جميع أنواع المشاكل وفي كل مرة تحدث هذه المشاكل إنها تعني الانقراض, قد نفقد التنوع
    Wenn man zuhause einen solchen großen, roten Knopf an der Wand hätte, und jedes Mal, wenn man ihn drückte, 50 Dollar für einen gespart würden, 50 Dollar in die persönliche Altersversorgung gezahlt würden, dann würde man sehr viel mehr sparen. TED تصور أنك تملك زر أحمر كهذا في منزلك وفي كل مرة تضغط عليه سوف تدخر 50 دولار وإذا وضعت أنت 50 دولارا في راتبك التقاعدي وسوف تقوم بذلك الإدخار أكثر بكثير من عادتك
    Und jedes Mal, wenn wir künftig Eis haben werden, müssen wir wissen, dass das Leben grossartig ist, und der Erfolg prächtig sein wird, wenn wir es wagen, unsere Angst vor dem Eis zu bezwingen, über das Hindernis zu gelangen, durch das Problem zu gehen, um zu sehen, was auf der anderen Seite ist. TED وفي كل مرة سنواجه بعض الجليد في المستقبل علينا ان نعلم ان الحياة ستكون اجمل وان النجاح سيكون أروع إذا تجرئنا واخترقنا هذا الجليد هذا العائق لكي نمر من خلال مشاكلنا لي نرى جمالية الطرف الاخر
    Und jedes Mal, wenn sein Foto die Titelseiten schmückt, bekommt das Image von L.A. einen neuen Kratzer. Open Subtitles وفي كل مرة تتصدر صورتهالصحف... يتلطخ وجه لوس أنجلوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more