| Paul brach auf, um eine relativ mysteriöse und unbekannte Kreatur zu fotografieren, und kam zurück mit nicht nur einer Sammlung von Fotos sondern auch einer atemberaubenden Erfahrung und großartigen Geschichte. | TED | قرر باول تصوير مخلوق غامض وغير معروف نسبياَ ، وعاد مع ليس فقط مجموعة من الصور، لكن أيضاَ تجربة مذهلة وقصة عظيمة. |
| Hörte den Schrei nicht, lief in Panik davon, beruhigte sich später und kam trotz des Risikos des Messers wegen zurück. | Open Subtitles | ربما لم يسمع الصرخةَ، ربما هرب مذعوراً ثم هدأَ لاحقاً وعاد ليأخذ السكين، مخاطراً بأن يتم القبض عليه. |
| Er ließ sich ausbilden, erwarb eine Lizenz und kam hierher. | Open Subtitles | تدرب، أخذ شهادة العمل، وأتى إلى هنا |
| Ich bin mit zwei Müttern in den Bergen aufgewachsen, und kam dann als eine Art Gnom nach New York City. | TED | قام على تنشئتي سحاقيات في الجبال وجئت إلى مدينة نيويورك من الغابة منذ فترة قصيرة مثل جني |
| Er verließ sein Büro und kam direkt her. Sieh dich um. | Open Subtitles | ،لقد غادر مكتبه وجاء مباشرة إلى هنا فقط انظر حولك |
| Ich war dort wegen Klimawandel und kam zurück und Kapitalismus und Staatskontrolle waren das Thema. | Open Subtitles | ذهبت هناك لانقاش تغير المناخ وخرجت اناقش الراسمالية وسيطرة الدولة. |
| Veronica befolgte diese Standard-Anweisungen und kam zurück. | TED | اتبعت فيرونيكا تلك النصائح المبدئية وعادت إليهم مرة أخرى |
| Ich erhielt deine Nachricht und kam direkt her. | Open Subtitles | وصلتني رسالتك فأتيت مسرعاً من أتلانتيك سيتي. |
| Am 15. März 2002 verabschiedete der Rat das Aide-mémoire als praktische Leitlinie für seine Behandlung von Fragen des Schutzes von Zivilpersonen und kam überein, seinen Inhalt in regelmäȣigen Abständen zu überprüfen und zu aktualisieren (S/PRST/2002/6). | UN | وفي 15 آذار/مارس 2002، أصدر المجلس المذكرة باعتبارها دليلا عمليا للنظر في المسائل ذات الصلة بحماية المدنيين ووافق على استعراض وتحديث محتوياتها بشكل دوري (S/PRST/2002/6). |
| Hörte den Schrei nicht, lief in Panik davon, beruhigte sich später und kam trotz des Risikos des Messers wegen zurück. | Open Subtitles | ربما لم يسمع الصرخةَ، ربما هرب مذعوراً ثم هدأَ لاحقاً وعاد ليأخذ السكين، مخاطراً بأن يتم القبض عليه. |
| Laut Speedy-Pass nahm er die I-95 nach New Haven am 28. und kam am 4. September zurück. | Open Subtitles | وفقا لبرنامج سرعة المرور ، اخذ طريق 95 إلى الملجئ الجديد في ال28 من الشهر وعاد في ال4 من سبتمبر |
| Aber ich habe ihn gefunden, und dann überlegte er es sich und kam wieder. | Open Subtitles | لقد اكتشفت أين كان ثم غير رأيه وعاد إلي |
| Er ist aus Afghanistan und kam heute auf der Suche nach Ken vorbei. | Open Subtitles | إنّه من (أفغانستان) وأتى اليوم باحثاً عن (كن) |
| "Letzten Samstag hat Claude sich überwunden und kam zum Spiel." | Open Subtitles | وأتى ليلعب معنا كرة السلة. |
| Julian hörte die Schreie und kam angerannt. | Open Subtitles | (جوليان) سمع الصياح وأتى راكضاً |
| Ich kaufte das Anwesen zurück und kam hierher... weil ich hoffte, ich könnte einen Sinn finden. | Open Subtitles | ولذا فقد اشتريت هذه الضيعة ثانيةً وجئت إلى هنا، |
| Ich stand auf und kam für ein Abenteuer her. | Open Subtitles | ♪ خرجت من السرير وجئت إلى هنا للمغامرة ♪ |
| Ich habe das Auto geparkt und kam zu Fuß. | Open Subtitles | توقفت على بعد ميلين من هنا وجئت مشياً. |
| Ich übte etwas Schießen, erhielt deine Nachricht und kam her. | Open Subtitles | مارست القليل من اطلاق النار، وصلتني رسالتك وجاء إلى ج ل. |
| Ich ging also direkt zur Scheibe des Aquariums. Ich war also 7½ oder 10 cm vom Glas entfernt. Und der Oktopus saß auf seinem Platz, einem kleinen Felsen, und er kam vom Felsen runter und kam auch direkt zur Glasscheibe. | TED | فذهبت لمقدمة الحوض كنت على بعد ٣ أو ٤ بوصة عن الزجاج الأمامي والأخطبوط كان جالسا على جثم, حصاة صغيرة ونزل عن الحصاة وجاء كذلك لمقدمة الزجاج |
| Edmund Schulman hat in den 1950ern stark beanspruchte Bäume an der Baumgrenze untersucht und kam zu Erkenntnissen, die er in einem Artikel im Science Magazine zusammenfasste: „Langlebigkeit von Nadelhölzern unter widrigen Bedingungen“. | TED | وكان ادموند شولمان في 1950s قام بدراسة الأشجار تحت ضغط كبير في تيمبرلاين ، وجاء في تحقيق ذلك على حد تعبيره في مقال نشر في مجلة العلوم يسمى "التعميرتحت الشدائد في الصنوبريات." |
| Die Kugel ging auf einer Seite rein und kam auf der anderen wieder raus. | Open Subtitles | الطلقه دخلت من جهه وخرجت من الاخرى |
| Wir waren so aufgeregt, ich war abgelenkt und kam von der Straße ab, und wir landeten im Penobscot River. | Open Subtitles | وخرجت عن الطريق وسقطنا في نهر "بينابسكوت" |
| Meine Schwester ging in ein Camp und kam mit einem ganz neuen Körper wieder. | Open Subtitles | "سافرت أختي لمخيّم وعادت بجسد جديد كليّاً" |
| Sie ging wie eine Grossmutter und kam wieder wie ein Tiger. | TED | ذهبت كجدة وعادت كنمر |
| Ich hörte von dem Unfall und kam hierher. | Open Subtitles | ،لقد سمعت بما حدث فأتيت مسرعاً |
| Am 15. März 2002 verabschiedete der Sicherheitsrat ein Aide-mémoire (S/PRST/2002/6) als praktische Richtschnur für seine Behandlung von Schutzfragen und kam überein, seinen Inhalt in regelmäßigen Abständen zu überprüfen und zu aktualisieren. | UN | وفي 15 آذار/مارس 2002، اعتمد مجلس الأمن مذكرة (S/PRST/2002/6) كدليل عملي لنظره في مسائل الحماية، ووافق على استكمال الدليل واستعراضه واستكمال مضمونه بشكل دوري. |