"und kam" - Translation from German to Arabic

    • وعاد
        
    • وأتى
        
    • وجئت
        
    • وجاء
        
    • وخرجت
        
    • وعادت
        
    • فأتيت مسرعاً
        
    • ووافق
        
    Paul brach auf, um eine relativ mysteriöse und unbekannte Kreatur zu fotografieren, und kam zurück mit nicht nur einer Sammlung von Fotos sondern auch einer atemberaubenden Erfahrung und großartigen Geschichte. TED قرر باول تصوير مخلوق غامض وغير معروف نسبياَ ، وعاد مع ليس فقط مجموعة من الصور، لكن أيضاَ تجربة مذهلة وقصة عظيمة.
    Hörte den Schrei nicht, lief in Panik davon, beruhigte sich später und kam trotz des Risikos des Messers wegen zurück. Open Subtitles ربما لم يسمع الصرخةَ، ربما هرب مذعوراً ثم هدأَ لاحقاً وعاد ليأخذ السكين، مخاطراً بأن يتم القبض عليه.
    Er ließ sich ausbilden, erwarb eine Lizenz und kam hierher. Open Subtitles تدرب، أخذ شهادة العمل، وأتى إلى هنا
    Ich bin mit zwei Müttern in den Bergen aufgewachsen, und kam dann als eine Art Gnom nach New York City. TED قام على تنشئتي سحاقيات في الجبال وجئت إلى مدينة نيويورك من الغابة منذ فترة قصيرة مثل جني
    Er verließ sein Büro und kam direkt her. Sieh dich um. Open Subtitles ،لقد غادر مكتبه وجاء مباشرة إلى هنا فقط انظر حولك
    Ich war dort wegen Klimawandel und kam zurück und Kapitalismus und Staatskontrolle waren das Thema. Open Subtitles ذهبت هناك لانقاش تغير المناخ وخرجت اناقش الراسمالية وسيطرة الدولة.
    Veronica befolgte diese Standard-Anweisungen und kam zurück. TED اتبعت فيرونيكا تلك النصائح المبدئية وعادت إليهم مرة أخرى
    Ich erhielt deine Nachricht und kam direkt her. Open Subtitles وصلتني رسالتك فأتيت مسرعاً من أتلانتيك سيتي.
    Am 15. März 2002 verabschiedete der Rat das Aide-mémoire als praktische Leitlinie für seine Behandlung von Fragen des Schutzes von Zivilpersonen und kam überein, seinen Inhalt in regelmäȣigen Abständen zu überprüfen und zu aktualisieren (S/PRST/2002/6). UN وفي 15 آذار/مارس 2002، أصدر المجلس المذكرة باعتبارها دليلا عمليا للنظر في المسائل ذات الصلة بحماية المدنيين ووافق على استعراض وتحديث محتوياتها بشكل دوري (S/PRST/2002/6).
    Hörte den Schrei nicht, lief in Panik davon, beruhigte sich später und kam trotz des Risikos des Messers wegen zurück. Open Subtitles ربما لم يسمع الصرخةَ، ربما هرب مذعوراً ثم هدأَ لاحقاً وعاد ليأخذ السكين، مخاطراً بأن يتم القبض عليه.
    Laut Speedy-Pass nahm er die I-95 nach New Haven am 28. und kam am 4. September zurück. Open Subtitles وفقا لبرنامج سرعة المرور ، اخذ طريق 95 إلى الملجئ الجديد في ال28 من الشهر وعاد في ال4 من سبتمبر
    Aber ich habe ihn gefunden, und dann überlegte er es sich und kam wieder. Open Subtitles لقد اكتشفت أين كان ثم غير رأيه وعاد إلي
    Er ist aus Afghanistan und kam heute auf der Suche nach Ken vorbei. Open Subtitles إنّه من (أفغانستان) وأتى اليوم باحثاً عن (كن)
    "Letzten Samstag hat Claude sich überwunden und kam zum Spiel." Open Subtitles وأتى ليلعب معنا كرة السلة.
    Julian hörte die Schreie und kam angerannt. Open Subtitles (جوليان) سمع الصياح وأتى راكضاً
    Ich kaufte das Anwesen zurück und kam hierher... weil ich hoffte, ich könnte einen Sinn finden. Open Subtitles ولذا فقد اشتريت هذه الضيعة ثانيةً وجئت إلى هنا،
    Ich stand auf und kam für ein Abenteuer her. Open Subtitles ♪ خرجت من السرير وجئت إلى هنا للمغامرة ♪
    Ich habe das Auto geparkt und kam zu Fuß. Open Subtitles توقفت على بعد ميلين من هنا وجئت مشياً.
    Ich übte etwas Schießen, erhielt deine Nachricht und kam her. Open Subtitles مارست القليل من اطلاق النار، وصلتني رسالتك وجاء إلى ج ل.
    Ich ging also direkt zur Scheibe des Aquariums. Ich war also 7½ oder 10 cm vom Glas entfernt. Und der Oktopus saß auf seinem Platz, einem kleinen Felsen, und er kam vom Felsen runter und kam auch direkt zur Glasscheibe. TED فذهبت لمقدمة الحوض كنت على بعد ٣ أو ٤ بوصة عن الزجاج الأمامي والأخطبوط كان جالسا على جثم, حصاة صغيرة ونزل عن الحصاة وجاء كذلك لمقدمة الزجاج
    Edmund Schulman hat in den 1950ern stark beanspruchte Bäume an der Baumgrenze untersucht und kam zu Erkenntnissen, die er in einem Artikel im Science Magazine zusammenfasste: „Langlebigkeit von Nadelhölzern unter widrigen Bedingungen“. TED وكان ادموند شولمان في 1950s قام بدراسة الأشجار تحت ضغط كبير في تيمبرلاين ، وجاء في تحقيق ذلك على حد تعبيره في مقال نشر في مجلة العلوم يسمى "التعميرتحت الشدائد في الصنوبريات."
    Die Kugel ging auf einer Seite rein und kam auf der anderen wieder raus. Open Subtitles الطلقه دخلت من جهه وخرجت من الاخرى
    Wir waren so aufgeregt, ich war abgelenkt und kam von der Straße ab, und wir landeten im Penobscot River. Open Subtitles وخرجت عن الطريق وسقطنا في نهر "بينابسكوت"
    Meine Schwester ging in ein Camp und kam mit einem ganz neuen Körper wieder. Open Subtitles "سافرت أختي لمخيّم وعادت بجسد جديد كليّاً"
    Sie ging wie eine Grossmutter und kam wieder wie ein Tiger. TED ذهبت كجدة وعادت كنمر
    Ich hörte von dem Unfall und kam hierher. Open Subtitles ،لقد سمعت بما حدث فأتيت مسرعاً
    Am 15. März 2002 verabschiedete der Sicherheitsrat ein Aide-mémoire (S/PRST/2002/6) als praktische Richtschnur für seine Behandlung von Schutzfragen und kam überein, seinen Inhalt in regelmäßigen Abständen zu überprüfen und zu aktualisieren. UN وفي 15 آذار/مارس 2002، اعتمد مجلس الأمن مذكرة (S/PRST/2002/6) كدليل عملي لنظره في مسائل الحماية، ووافق على استكمال الدليل واستعراضه واستكمال مضمونه بشكل دوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more