"und lassen sie uns" - Translation from German to Arabic

    • و دعونا
        
    • ودعنا
        
    • و دعنا
        
    • ودعونا
        
    Lassen Sie uns gemeinsam die Art und Weise verändern wie über uns berichet wird und lassen Sie uns damit anfangen weit verbreitete falsche Vorstellungen zu berichtigen. TED تكلموا معنا. و دعونا معا نغير مقولاتكم عنا، و نبدأ بتصحيح الأخطاء المكتوبة.
    Gehen Sie beiseite und lassen Sie uns durch oder wir jagen hier alles in die Luft! Open Subtitles تراجعوا! تراجعوا و دعونا نمرّ و إلّا فجّرناكم جميعاً لأشلاء!
    und lassen Sie uns nicht vergessen, der Tod eines Elternteils ist extrem destabilisierend. Open Subtitles ودعنا لا ننسى أن موت أحد الوادين يزعزع الإستقرار بشدّة
    und lassen Sie uns annehmen, dass dies die tollste Idee im Einzel-Handel ist, seit "Kauf einen, bekomme einen umsonst." Open Subtitles ودعنا نفترض بأن هذه أفضل فكرة مذهلة في السوق منذ : إشتر غرضاً وخذ الآخر مجاناً
    Treffen Sie so viele Sicherheitsvorkehrungen wie möglich und lassen Sie uns unsere Arbeit tun. Open Subtitles سيدى من فضلك ، حاول احاطه نفسك بالآمن قدر استطاعتك و دعنا نقوم بعملنا
    arbeiten Sie mit, kommen Sie an den sicheren Ort, und lassen Sie uns etwas bewegen. TED إنضموا إلينا في هذه المساحة الآمنة ودعونا نجعل هذا الأمر حقيقة.
    Lassen Sie uns in jedes Land gehen, das uns aufnimmt, und 1.001 Menschen fragen, was die neuen Ziele sein sollen, unter besonderer Anstrengung, um die Ärmsten zu erreichen, diejenigen ohne Zugang zu moderner Technologie, und lassen Sie uns dafür sorgen, dass ihre Ansichten im Zentrum der zu fördernden Ziele stehen. TED لنذهب إلى كل دولة تسمح لنا بالدخول، لنسأل 1,001 شخص ماذا يريد الأهداف الجديدة أن تكون، باذلين جهدًا خاصًا للوصول إلى أفقر الفقراء، هؤلاء الذين ليس لديهم منفذ للتقنية الحديثة، و دعونا نتأكد بأن آرائهم في صميم الأهداف بينما نحن نمضي قدمًا.
    Ich möchte, dass Sie für mich stimmen, und lassen Sie uns Gloria zu einem Job verhelfen! Open Subtitles أريدكم أن تجمعوا الأصوات لي و دعونا نساعد (غلوريا) للحصول على وظيفة!
    Also lehnen Sie sich zurück, entspannen und lassen Sie uns die schwere Arbeit erledigen. Open Subtitles لذا فقط أحترس و أسترخي ودعنا نحن نهتم بالحمل الثقيل
    Also, machen Sie eine Trinkpause und lassen Sie uns gehen. Open Subtitles لذا، لمّ شتات نفسك لبضعة ساعات ودعنا نمض
    - Dann wünsche ich viel Spaß. und lassen Sie uns in die Zukunft blicken. Open Subtitles حسنٌ، استمتع ودعنا ننظر للمستقبل
    Bleiben Sie noch eine Minute hier, und lassen Sie uns tun, was wir tun. Open Subtitles امكث هنا لبرهة ودعنا نقوم بعملنا.
    Nehmen Sie Ihre Kamera und lassen Sie uns gehen. Open Subtitles خذ آلة تصويرك ودعنا نذهب.
    Drehen Sie sich um, und lassen Sie uns Ihren Nacken ansehen! Open Subtitles اذا فقط استدر و دعنا ننظر خلف رقبتك
    HC: Lassen Sie uns über die Geschmacksverwandlung sprechen, und lassen Sie uns noch mehr coole Sachen machen. TED هومارو كانتو : دعونا نتحدث عن تغير النكهات و تحويلها ودعونا حقاً نصنع اموراً مميزة
    Nun geben wir sie in den Stapel zurück, irgendwo in die Mitte, und lassen Sie uns anfangen. TED ودعونا نعدها إلى الحزمة، في مكان ما في الوسط، ودعونا نبدأ.
    Also verrichten Sie leise Ihre Arbeit und lassen Sie uns unsere machen. Verstanden? Open Subtitles لذلك يمكنك القيام بعملك بهدوء ودعونا نفعل لنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more