"und leider" - Translation from German to Arabic

    • و للأسف
        
    • ومن المؤسف
        
    • و لسوء الحظ
        
    • ولسوء الحظ
        
    • وللأسف
        
    Und leider, außer wir unternehmen etwas, werden sie versuchen, uns aufzuhalten, oder? Open Subtitles و للأسف ، إذا لم نفعل أي شيء سيحاولون أن يوقفونا ألن يفعلوا هذا ؟
    Sie halten uns hier fest und nutzen die Macht der Drei, um einen Typ namens Sklavenkönig zu vernichten Und leider auch uns. Open Subtitles أن يتركونا هنا و بعدها يستخدمون قوة الثلاث ليقضوا على شخص اسمه ملاك العبيد . و للأسف ، نحن
    Die Dinge sind kompliziert, Und leider Gottes gewinnen nun mal nicht immer die Guten. Open Subtitles هذه الأشياء معقدة و للأسف أن الأخيار لا يفوزون دائماً
    Und leider hatten sie auch nicht das, was ich hatte. Menschliche Eltern, die mir mehr beigebracht haben, als nur meine Fähigkeiten zu nutzen. Open Subtitles ومن المؤسف أنهم لم يحظوا بما حظيت به، أبوين بشريين علّماني أكثر من مجرد استعمال قدراتي.
    Aber dieser Tag ist vorbei. Und leider kann ich es mir nicht leisten, Schwäche zu zeigen. Open Subtitles اليوم ليس يوماً سيئاً و لسوء الحظ بالنسبة لك لا أستطيع التحمل أكثر
    Und leider zeigen diese Zahlen, dass zwei mutmaßliche Betrüger in Ihrem Haus leben. Open Subtitles ولسوء الحظ , هذه الأرقام يبين بأن لديك غشاشين يعيشان في بيتك
    Also ich habe vor, -- Und leider konnte ich meine Partner bisher noch nicht überzeugen, sich nennen zu lassen -- das mit einem stationären Satelliten zu lösen. TED وكانت خطتي هي، وللأسف لم أستطع إقناع شركائي بهذه النقطة لأقول لهم، بأنه علينا فعل ذلك بقمر صناعي ثابت.
    Und leider brauch ich noch ein weiteres. Open Subtitles و للأسف من أجلك مازلت أريد أخرى
    Wie ich deinen Dad kenne... und, leider tue ich das, sitzt er genau jetzt da drin, und wartet nur darauf, dich an einen Stein zu binden und ins Meer zu werfen. Open Subtitles ...لو كنت أعرف أبيك و للأسف, أجل فهو بالداخل الآن
    Nimmerland ist ein Ort, an dem man eine wilde Phantasie braucht, Und leider fehlt Ihnen die. Open Subtitles "نفرلاند" مكانٌ تجمح فيه المخيّلة و للأسف مخيّلتكِ لا تفعل
    Um genau zu sein, war einer von ihnen Mitglied in einer Art Sekte, nicht weit weg von hier, in Orange Grove, Und leider hat er sich selbst in die Luft gesprengt, da er immer weiter Chemikalien mischte um herauszufinden, welche die besten Chemikalien waren. TED في الواقع، أحدهم و الذي كان من أتباع طائفة دينية تسكن بالقرب من هنا على " أورانج غرووف"، و للأسف قام بتفجير نفسه لأنه كان يمزج المواد الكيميائية و اكتشاف التركيبة الأفضل الأكثر انفجاراً
    Und leider bin ich anscheinend die Einzige, die sich Sorgen macht, weil Phoebe unterwegs ist und in der Gegend umherzieht, ohne irgendwelche Kräfte zu haben. Open Subtitles و للأسف يبدو أنني الشخص الوحيد المهتم أن (فيبي) في الخارج تحوم في العالم بدون أية قوى
    Es gibt bei beiden Themen viel Spielraum für unterschiedliche Ansichten und keines bietet sich für endgültige Antworten basierend auf soliden Zahlen an. Und leider hat die BoE, was Inflationsprognosen angeht, in der Vergangenheit nicht besonders gut gelegen. News-Commentary وفي المجال متسع لتقديرات مختلفة لكل من القضيتين، ولكن أياً منها لا تقدم إجابات قاطعة تستند إلى أرقام صلبة. ومن المؤسف أن سجل بنك انجلترا لم يكن جيداً عندما يتعلق الأمر بالتكهن بالتضخم.
    Die Verfassung der Türkei wurde seit dem Putsch wiederholt abgeändert. Doch bleibt ihr antidemokratischer Kern intakt – Und leider ändern die aktuellen Vorschläge daran nichts Wesentliches. News-Commentary لقد خضع الدستور التركي للتعديل مراراً وتكراراً منذ الانقلاب، ولكن جوهره المناهض للديمقراطية لا يزال سالماً لم يمس ـ ومن المؤسف أن الاقتراحات الحالية لن تغير هذا الوضع بشكل ملموس.
    Die große Frage heute ist also, wo die Schulden der Schwellenländer versteckt sind. Und leider gibt es erhebliche Schwierigkeiten, dies aufzudecken – angefangen bei der Undurchsichtigkeit der chinesischen Finanzgeschäfte mit anderen Schwellenländern während des vergangenen Jahrzehnts. News-Commentary وبالتالي فإن السؤال الأكبر اليوم هو أين تختبئ ديون الاقتصادات الناشئة. ومن المؤسف أن العقبات التي تحول دون كشفها شديدة ــ بدءاً بعدم شفافية معاملات الصين المالية مع الاقتصادات الناشئة الأخرى على مدى العقد الماضي.
    Also blicken Sie nach unten Und leider sieht alles gleich aus, weil das Gewebe des Hirntumors und das gesunde Gehirngewebe ziemlich ähnlich aussehen. TED لذا، فأنتم تنظرون إلى الأسفل، و لسوء الحظ كل شيء يبدو متشابها، لأن أنسجة الدماغ المصابة بالسرطان و أنسجة الدماغ السليمة تبدو متشابهة تماما في الواقع.
    Und leider kommt er auch sicher in die Hölle, denn die Christen haben das mit der Macht nicht besonders gerne. Open Subtitles ولسوء الحظ الجحيم هو على الأرجح مكانه لأن المسيحيين لا يبدو متعاطفين حول موضوع القوة بأكمله
    Geber verbringen viel Zeit damit, anderen Leuten zu helfen, das Team zu verbessern Und leider leiden Sie dabei. TED المِعطاؤن يقضون الكثير مِن الوقت لمساعدة الآخرين وتطوير الفريق ، لكن وللأسف يُعانون دائماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more