"und misstrauen" - Translation from German to Arabic

    • والشك
        
    • وعدم الثقة
        
    Wut und Misstrauen lodern auf der ganzen Insel auf, Open Subtitles الغضب والشك ينتشران في جميع أنحاء البلدة
    Ich wollte nicht diese Mischung aus Bewunderung und Misstrauen sehen, die mir überall hin zu folgen schien. Open Subtitles لم يكن لدي رغبة في رؤية هذا الخليط من الرعب والشك الذي بدأ يتبعني في كل مكان، الآن
    Bashs Rückkehr vergiftete Francis mit Eifersucht und Misstrauen. Open Subtitles .عودة باش زرعت في فرانسيس سم بالغيرة والشك
    Ich weiß nicht, wie ihr Plan ist, aber Wut und Misstrauen sind das Bauwerk über Frankreich, und vielleicht ist das ihre Absicht, zu sehen wie Frankreich krepiert. Open Subtitles أنا لا أعرف ما هي خططهم، ولكن الغضب وعدم الثقة تُبنى حول فرنسا وربما هذه هي نيتهم رؤية فرنسا تنهار
    Die Könige der Nachbarländer fürchteten, das Schicksal von Ludwig XVI. zu teilen und griffen die neue Republik an, während daheim Extremismus und Misstrauen zu Blutvergießen führten. TED وخشي ملوك الدول المجاورة من أن يطالهم مصير لويس السادس عشر، وقاموا بمهاجمة جمهورية فرنسا الجديدة، بينما أدى التطرف وعدم الثقة بين فصائل الدول المجاورة إلى سفك الدماء.
    In vielen Gemeinden griffen Panik und Misstrauen um sich. Open Subtitles أنتشار الرعب والشك في قلوب الكثير من المجتمعات.
    Du lässt dich von Paranoia und Misstrauen leiten. Open Subtitles أنت تدع الذعر والشك يسيطر عليك
    Wir dürfen uns nicht von Angst und Misstrauen leiten lassen. Open Subtitles لا يجب أن نظهر بوجه الخوف والشك
    Seit wann auch immer, Oliver Weston war nun ein erklärter Zyniker der nur noch an Betrug und Misstrauen glaubte. Open Subtitles متى ماكانت اللحظة أوليفير ويستن) الآن متهكم رسميًا) الذي يؤمن بالخيانة والشك فقط
    Und die Erkenntnis von Präsident Lobo, war, dass die Gewissheit der Durchsetzung über die ich nachgedacht habe als einen Weg die ausländischen Investoren dazu zu bringen herzukommen und diese Stadt zu bauen gleichbedeutend sein könnte für alle Parteien in Honduras, die seit vielen Jahren unter Angst und Misstrauen leiden. TED وبصيرة الرئيس لوبو هي ضمانة ذلك التبطبيق ذلك ما كنت افكر به كطريقة لجلب مستثمرين من الخارج لبناء مدينة يمكن ان يكون على قدر متساو من الاهمية لجميع الاطراف المختلفة في الهندوراس الذين كانو يعانون لاعوام طويلة من الارتياب وعدم الثقة.
    Genau wie ich war Logan von Wut und Misstrauen getrieben. Open Subtitles مثلي,صار(لوجان)مشحون بالغضب وعدم الثقة.
    Diese ungewöhnlich selbstbewusste Haltung spiegelt die wachsende Frustration unter den Christen wie auch innerhalb der säkularen und liberalen Opposition angesichts des Machtmonopols der Muslimbruderschaft wider. Syrien, einst Zufluchtsort tausender aus dem kriegsgebeutelten Irak flüchtender Christen, erlebt heute einen ähnlichen Wandel, da der zunehmend religiös motivierte Bürgerkrieg in der gesamten Bevölkerung Angst und Misstrauen schürt. News-Commentary أما سوريا، التي كانت ذات يوم ترحب بالآلاف من المسيحيين الفارين من العراق الذي مزقته الحرب، فإنها تشهد اليوم تغيراً مماثلا، في ظل الحرب الأهلية المتزايدة الطائفية التي تولد الخوف وعدم الثقة بين جميع فئات السكان. ورغم أن المسيحيين سعوا إلى حد كبير إلى البقاء على الحياد في هذا الصراع، فأنهم تورطوا فيه بشكل تدريجي، بعضهم من خلال حمل السلاح وغيرهم كضحايا لعمليات الاختطاف والعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more