Wir müssen die Kluft zwischen Rhetorik und Realität überwinden. | UN | وعلينا أن نسد الفجوة بين الكلام المنمق والواقع الفعلي. |
und Realität ist kein besonders guter Leitfaden zum menschlichen Glück. | TED | والواقع تحديداً ليس دليلاً جيداً لسعادة الانسان |
Alle vier konnten nicht unterscheiden zwischen Fantasie und Realität. | Open Subtitles | لم يستطِعوا أن يُميِّزوا بين الخيال والحقيقة. |
Ich hab Schwierigkeiten mit Fantasie und Realität. | Open Subtitles | وأجد بعض الصعوبة في التمييز بين الخيال والحقيقة |
Und das Ergebnis ist das Gefühl und Realität aus dem Gleichgewicht geraten, sie unterscheiden sich. | TED | و النتيجة هي أن الحقيقة و الإحساس لا يعملان مثلما توقعنا، يصبحان مختلفان |
Aber er war immer sehr darauf aus, dass wir zwischen Traum und Realität wählen. | Open Subtitles | لكنه كان جد متحمس أن يجعلنا نختار ما بين الواقع و الحلم |
Du wirst Illusion und Realität nicht voneinander unterscheiden können. | Open Subtitles | لن تكوني قادرة علي تمييز الوهم من الواقع |
Meistens sind Gefühl und Realität das Gleiche. | TED | في معظم الوقت، الاحساس بالأمن و حقيقة الأمن هما الشىء نفسه. |
Aber die Wahl zwischen der blauen und der roten Pille ist eigentlich keine Wahl zwischen Illusion und Realität. | Open Subtitles | الخيار بين الكبسولة الزرقاء والحمراء ليس حقيقة خياراً بين الوهم والواقع |
Aber erst wenn man den Zusammenhang zwischen Wahrnehmung und Realität begriffen hat wird man ein Meister der Unsichtbarkeit. | Open Subtitles | لكن، حالما تجد الصلة بين الرؤية ...والواقع حينها سترقص مع الخفية |
Nirgendwo ist die Kluft zwischen Rhetorik und Realität - zwischen Worten und Taten - so tief und so tödlich wie auf dem Gebiet des humanitären Völkerrechts. | UN | 134 - وليست الفجوة بين النظرية والواقع - بين القول والفعل - أعمق وأكبر في أي مجال آخر كما هي في مجال القانون الإنساني الدولي. |
Eine der wenigen Vorzüge der Regierung unter George W. Bush ist vielleicht, dass die Kluft zwischen Rhetorik und Realität schmäler ist als unter Ronald Reagan. Trotz aller Floskeln vom freien Markt war es Reagan, der Handelsbeschränkungen einführte, einschließlich der berüchtigten „freiwilligen“ Exportbeschränkungen bei Autos. | News-Commentary | ربما كان من بين الفضائل القليلة لإدارة جورج دبليو بوش أن الفجوة بين لغتها الخطابية والواقع كانت أضيق مما كانت عليه أثناء ولاية رونالد ريغان . فرغم لغة التجارة الحرة التي تبناها ريغان ، إلا أنه منح نفسه مطلق الحرية في فرض القيود، بما في ذلك قيود التصدير ampquot;الطوعيةampquot; سيئة السمعة التي فرضها على السيارات. |
Chopper war meine erste Lektion über den Unterschied zwischen Mythos und Realität. | Open Subtitles | شوبر كان الدرس الأول لي في الإختلاف الواسع ما بين الأسطورة والحقيقة |
(Gelächter) Daher dachte ich, deswegen bin ich hier, um heute darüber zu reden -- Wahrheit und Lügen, Fiktion und Realität. | TED | (ضحك) اعتقد أنكم عرفتم لماذا انا هنا لأتحدث معكم اليوم عن، الصدق والكذب، الخيال والحقيقة. |
Ich lebte zwischen Einbildung und Realität, | Open Subtitles | انسقتُ بين الخيال والحقيقة |
Für schwer Schizophrene unterscheiden sich Fantasie und Realität nicht mehr. | Open Subtitles | بالنسبة لمرضى انفصام الشخصية الحاد لا توجد حدود بين الحقيقة و الخيال |
Vielleicht kann er nicht zwischen Fantasie und Realität unterschieden. | Open Subtitles | أعتقد أنّه لا يستطيع أن يفرّق بين الحقيقة و الخيال |
Großer Fehler. Fantasie und Realität kollidierten, | Open Subtitles | يا لها من غلطة كبيرة يتصادم الواقع و الخيال |
"Upwake" erzählt eine Geschichte über Zero, einen zeitgenössischen Geschäftsmann, der sein Leben im Koffer mit sich trägt, und der zwischen Traum und Realität feststeckt und nicht in der Lage ist, beides zu enträtseln. | TED | "اب ويك " يحكي قصة صفر رجل أعمال عصري يتجه لعمله حاملا حياته في حقيبة اليدوية حُشر بين الواقع و الحلم و لا يمكنه فك شفرة أى منهما |
Du wirst Illusion und Realität nicht voneinander unterscheiden können. | Open Subtitles | لن تكوني قادرة علي تمييز الوهم من الواقع ! |
Ich habe Gefühl und Realität | TED | لدي إحساس و حقيقة. |