"und regulierung" - Translation from German to Arabic

    • والتنظيم
        
    • وتنظيم
        
    • التنظيم والإشراف
        
    Die Konferenzteilnehmer konnten allerdings über zwei wesentliche Fragen keinen Konsens erzielen, nämlich die Einschränkung und Regulierung des Privatbesitzes dieser Waffen sowie die Verhütung ihrer Weitergabe an nichtstaatliche Akteure. UN بيد أن المؤتمر لم يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن قضيتين أساسيتين هما: القيود المفروضة على الملكية الخاصة لتلك الأسلحة وتنظيم تلك الملكية، ومنع انتقالها إلى العناصر الفاعلة غير الحائزة لصفة الدولة.
    Diese Ansicht – die der Bestätigung und politischen Unterstützung bedarf – liegt unserer aktiven Handelsagenda zugrunde. Tatsächlich hat sie die EU an die vorderste Front der Bemühungen zur Liberalisierung und Regulierung des internationalen Handels gestellt und uns in die Lage versetzt, die Vorteile der Globalisierung voll auszuschöpfen. News-Commentary والدرس الثاني الذي تعلمناه هو أن الانفتاح على العالم أصل مهم وليس خصما. وقد شكل هذا التفكير ــ الذي يحتاج إلى التأكيد والدعم السياسي ــ الأساس الذي استندت إليه أجندتنا التجارية النشطة. والواقع أنه ساعد في وضع الاتحاد الأوروبي في طليعة الجهود الرامية إلى تحرير وتنظيم التجارة الدولية، الأمر الذي يمكننا من جني ثمار العولمة كاملة.
    Krisen sind das unvermeidliche Ergebnis einer Anhäufung makroökonomischer, finanzieller und politischer Risiken und Verletzlichkeiten: Spekulationsblasen bei den Vermögenswerten, exzessive Risikofreudigkeit und Verschuldung, die überproportionale Ausweitung des Kreditwachstums, lockeres Geld, mangelnde Aufsicht und Regulierung des Finanzsystems, Gier und riskante Investments durch Banken und andere Finanzinstitute. News-Commentary إن الأزمات المالية تقع كنتيجة حتمية لتراكم مخاطر الاقتصاد الكلي والمجازفات المالية والسياسية ونقاط الضعف: فقاعات الأصول، والإفراط في خوض المجازفات والإنفاق بالاستدانة، وموجات ازدهار الائتمان، والسياسات النقدية المتساهلة، والافتقار إلى القدر الكافي من التنظيم والإشراف على النظام المالي، والجشع، ودخول البنوك وغيرها من المؤسسات المالية في استثمارات محفوفة بالمخاطر.
    Es besteht die Bedrohung durch wirtschaftliche und finanzielle Nationalismen. Man hört von Währungskriegen, nationaler Verwaltung und Regulierung des Bankwesens sowie von zunehmenden Forderungen nach mehr Handelsprotektion. News-Commentary إن ضعف الأمن الغذائي يسلط الضوء على كل المشاكل الرئيسية التي يعاني منها العالم الحديث الذي يفتقر إلى النظام. فهناك التهديد المتمثل في القومية الاقتصادية والمالية. وهناك أحاديث عن حروب عُملة، وإدارة وطنية وتنظيم للعمل المصرفي، وطلب متزايد على مستويات أعلى من الحماية التجارية. وكل هذه القضايا ترتبط ببعضها البعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more