Die Wissenschaftler waren sehr aufgeregt und sagten: "Ein einzelnes Onkogen schafft das. | TED | شعر العلماء بالإثارة وقالوا أن جين سرطاني واحد يستطيع عمل هذا. |
Und einige von ihnen hoben stolz ihre Hand und sagten: "Ich fahre kein Auto." | TED | وبعضهم بكل فخر رفعوا ايديهم .. وقالوا " نحن لا نستخدم سيارة " |
denn sie umgingen den Mittelsmann, sie umgingen die Agenturen, und sagten, dass die Agenturen vielleicht nicht wirklich ihr Interesse im Sinn haben. | TED | استعاضت عن وجود الوسيط، من وكالاتها وقال : ربما هذه الوكالات لم يكن لديها مصلحة في الاعتبار. |
Die Typen nannten sie eine Schlampe und sagten, sie sei leicht zu haben, sowas in der Art. | Open Subtitles | الشبان يسمونها عاهرة ويقولون إنها سهلة هذا النوع من الكلام |
15 000 Menschen füllten unsere Formulare aus und sagten, sie würden es probieren. | TED | و فى الواقع حصلنا على 15.000 شخص سدوا كل خانات المساعدة و قالوا أنهم يريدون المحاولة. |
Also besorgte ich mir einen Job und arbeitete für eine Beratungsfirma, und wir gingen immer zu diesen Meetings, und diese Manager kamen rein und sagten: "Wissen Sie, was wir hier machen werden, ist wirklich wichtig." | TED | بعد ذلك, حصلت على وظيفة في شركة استشارات، وكنا نقوم باجتماعات متكررة، وكان المدراء يأتون إلينا، قائلين: أن ما نقوم بفعله هنا يعتبر في غاية الاهمية. |
Also gingen wir zurück zur Stadt und sagten, wir sind nicht daran interessiert, das zu einer VIP-Plattform aufzuwerten, aber wir haben dort etwas Zeit verbracht. | TED | لذا عدنا إلى المدينة وقلنا نحن لسنا مهتمين بصفة خاصة في رفع مستوى هذا كمنصة لكبار الشخصيات ولكن قضينا بعض الوقت هناك |
Als ich im letzten Jahr meinen Wunsch veröffentlichte, standen hunderte Menschen auf und sagten, sie wollten uns helfen. | TED | حين أطلقت أمنيتي في السنة الماضية، مئات الناس وقفوا وقالوا أنهم يريدون مساعدتنا. |
Meine Kollegen besuchten sie auch und sagten ihr schönen Worte auf Arabisch. | TED | وزارها أيضاً زملائي وقالوا لها كلاماً جميلاً باللغة العربية. |
Sie kamen zu mir und sagten: "Nun, was können wir machen, um dieses Ding zu beleben? | TED | جاءوني وقالوا حسنا، ما الذي يمكننا فعله لنجدد هذا الشيء |
Sie nahmen mich gefangen und sagten, ich sei ein Deserteur. | Open Subtitles | لقد أمسكوا بي وقالوا أنني هارب من الجندية. |
Nun gut, the Venturekapitalisten sahen sich das an und sagten | Open Subtitles | حسنا ، ان الرأسماليين نظروا في هذا الامر وقالوا |
Und ich begann mit meiner Arbeit, und sie brachten mich an einen Ort, 9 km von der Stadt und dem Tempel entfernt, und sagten: "Diesen Ort haben wir dafür ausgesucht." | TED | وحصلت على العمل وأخذوني في مكان ما هناك، تسعة كيلومترات من المدينة والمعبد، وقال لقد اخترنا هذا الموقع. |
Und die Chirurgen nahmen es und sagten, "Ich möchte es so herum halten, oder so." | TED | فأمسكها الجراح وقال: حسنا، أريد ان يكون باستطاعتي أن أمسكها هكذا، أو هكذا |
Die Leute guckten sich die Pillen an und sagten: "Meine Güte, sind die groß und schwer zu schlucken. Wenn ich mich jetzt nicht besser fühle, dann weiß ich nicht, was sonst helfen könnte." | TED | الناس سوف ينظرون الى المقاعد ويقولون انها كبيرة جدا ويصعب ابتلاعها, اذا هذا لم يجعلني أشعر بتحسن من يمكنه فعل ذلك أنتم تعلمون ، ماذا يمكنه أن يحصل |
Sie mussten im Hafen vor Anker gehen und Boote kamen zu ihnen und Einheimische wählten sie aus und sagten: "Du bist mein Gast, ich bin dein Makler." | TED | فكان عليهم إلقاء مرساة في الميناء، ثم تأتيهم قوارب، ويختار السكان المحليون من بينهم ويقولون: "أنت ضيفي، وأنا سمسارك الآن." |
Die meisten Mädchen bezweifelten, dass dies möglich sei und sagten: "Bist du verrückt? | TED | معظم الفتيات شككوا في إحتمالية حدوث ما قالت، و قالوا لها ،" هل جننت ؟ |
Als ich diese Arbeit machte, kamen meine Mutter und mein Vater, schauten es an und sagten, "Warum kümmerst du dich immer nur um negative Dinge?" | TED | بينما كنت أنجز ذلك العمل, أمي و أبي, كانا ينظران إليه قائلين, "لماذا تتعامل مع مواد ذات جوهر سلبي طيلة الوقت؟ " |
Wir waren ziemlich wütend letztens und sagten Dinge, die wir nicht meinten. | Open Subtitles | لقد تطوّرت الأمور ذلك اليوم وقلنا أشياءاً لم نكن نقصدها |
BB: Ich hörte wie Momma and Tizzy miteinander flüsterten, und sagten, dass ich bald sterben würde. | TED | جواب : سمعت أمي وتيزي يتهامسن ، وقلن بأني سأموت قريبا. |
Ich erinnere mich, als ich vor ein paar Jahren über den Klimawandel sprach, fielen mir die Leute in's Wort und sagten, dass es den doch gar nicht gibt. | TED | اتذكر سنوات قليلة فارطة تحدثت عن تغير المناخ، و كان الناس في الخلف يزعجونني و يقولون هذا لاوجود له. |
Ein paar Tage später kamen sie her und sagten, dass es zu spät sei, um noch auszusteigen. | Open Subtitles | ظهروا بعد بضعة أيام وأخبروني بأنّه لا يمكنني أخذ السيّارة .. |
Da kamen zwei Leute auf mich zu und sagten, ich war gut. Da kommen einem fast die Tränen. | Open Subtitles | جاء شخصين الي وقالا أني كنت رائعا انهمرت عيناي بالدموع |
Wir vergruben überall Gläser mit den Dingern und sagten, das sei unser geheimer Schatz. | Open Subtitles | كنا ندفن عُلباً ممتلئة بها في كل مكان. قلنا إنه كان كنزنا السري، أتذكر؟ كأنه حدث بالأمس. |