In der Aufregung hatte sie den Brief vergessen Und später Angst zu sagen, dass sie einen Fehler begangen hat. | Open Subtitles | خلال اثارتها, نسيت أمر الخطاب برمته ولاحقا, خشيت ان تذكره لأرتكابها هذه الغلطة |
Und später ein Stiefmütterchen als Geschenk fürs neue Jahr... und ein wenig Sarsenett, womit ich einen Hut absteppte. Er nannte mich "Gemahlin"... und berührte die geheimen Teile meines Körpers. | Open Subtitles | ولاحقا, يتسهل القلب كهدية للعام الجديد لقد دعاني يازوجتي |
Ich glaube jedoch, dass ein ständiges Organ, das sich in verschiedenen Phasen zunächst auf die Autorität des Sicherheitsrates Und später auf die des Wirtschafts- und Sozialrates berufen kann, in der Lage sein wird, ein wirkungsvolleres und konsistenteres Unterstützungssystem anzubieten. | UN | على أنني أعتقد أنه سيكون بوسع هيئة دائمة تستند إلى سلطة مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مختلف المراحل تقديم نظام للدعم يكون أشد قوة وتماسكا. |
Ich gebe meinen Essensabfall in diesen wasserentziehenden, verdörrenden Zerkleinerer, welcher Essen in eine Substanz umwandelt, welche ich lagern Und später kompostieren kann. | TED | أضع مخلفات الطعام في هذا المجفف، الذي يحول الطعام إلي مادة داخلية، أستطيع تخزينها ثم أحولها لسماد في وقت لاحق. |
Und schließlich gab es einen Einzelnen, der für mich rücklings saß Und später seine Teilnahme zurückzog, daher musste ich ihn verpixeln, damit er unkenntlich ist. | TED | وأخيراً، شخص آخر جلس للتصوير من الظهر ثم بعد ذلك ألغى مشاركته، لذا فقد أضطررت لتمويه صورته كي لا يتم التعرف عليه. |
Ihr Hebräisch war nicht gut Und später gab sie zu, dass sie dachte, ich sei gekommen, um das Internet zu installieren. | TED | لغتها العبرية لم تكن جيدة، ولاحقاً اعترفت أنها ظنت أنني قد أتيت لتثبيت شبكة الإنترنت. |
Und später mal... da mach ich mal so richtige Spielfilme. | Open Subtitles | و لاحقاً سأنجز فيلماً طويلاً حقيقياً |
Und später, an diesem Abend, waren wir wieder am Funkgerät... quatschten bis in die Nacht hinein, so wie immer, weil er dachte, ich sehe so aus. | Open Subtitles | ولاحقا في تلك الليلة عدنا للراديو وتحدثنا طوال الليل كالعادة لأنه ظن أني ابدو هكذا |
Wir entschieden uns schließlich für eine Form, die die Proportion des "Concertgebouw" hatte, mit geneigten äußeren Wänden, die laut Akustiker, entscheidend waren Und später entschied er, dass sie es nicht sind, aber jetzt haben wir sie. | TED | استقرينا في النهاية على شكل كان نسب من كونسيرتجيبو مع ميلان الجدران الخارجية، التي قال مهندس الصوت أنها كانت متصالبة مع هذا ولاحقا قرر انها لم تكن، لكن الآن هم بحوزتنا. |
Meine Oma hat sich um mich gekümmert... Und später ich mich um sie. | Open Subtitles | اعتنت بي جدتي ولاحقا اعتنيت أنا بها |
Wenn der Gedanke, dass die Kommission für Friedenskonsolidierung in einer ersten Phase dem Sicherheitsrat Und später dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet, angenommen wird, dann wird die Kommission Modalitäten mit diesen beiden Organen ausarbeiten müssen. | UN | وإذا اعتمدت فكرة الإبلاغ التعاقبي لمجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، سيكون على لجنة بناء السلام أن تستنبط وسائل مع هاتين الهيئتين. |
Wie in meinem Bericht (A/59/2005) ausgeführt, bin ich der Auffassung, dass die Kommission für Friedenskonsolidierung Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn sie je nach Wiederaufbauphase zunächst den Sicherheitsrat Und später den Wirtschafts- und Sozialrat beraten würde. | UN | 25 - كما أشرت في تقريري (A/59/2005)، أعتقد أن لجنة بناء السلام ستجمع على نحو أفضل بين الكفاءة والشرعية إذا أريد لها أن تقدم المشورة إلى مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على التوالي حسب حالة الانتعاش. |
Und später in der Sendung gibt's noch Gay Girl in Damascus... | Open Subtitles | وفي وقت لاحق في هذا المعرض، لدينا غابرييل ودمشق. |
Ernennungen durch den Präsidenten sehr sexy. Und später können wir dann weiter streiten. | Open Subtitles | التعيينات الرئاسية مثيرة للغاية. ويمكننا التعارك أكثر في وقت لاحق. |
Und später gibt es dazu noch ein Becky-Special. | Open Subtitles | وفي وقت لاحق الليلة، وسوف تعطيك بيكي الخاصة. |
Die Archive in Jerusalem besitzen ein Register mit den Namen der ersten Einwanderer und derjenigen, die einen Antrag auf Einwanderung nach Palästina, Und später Israel, stellten, für den Zeitraum zwischen 1919 und 1965. | TED | هذه المحفوظات في القدس، تحفظ بملفٍ مفهرس ببطاقات لأول المهاجرين وطالبي الهجرة إلى فلسطين، ثم بعد ذلك إسرائيل، من العالم 1919 وحتى 1965. |
Mit denen habe ich schon zu kämpfen, solange ich zurückdenken kann, zuerst als winzig kleiner Tomboy, Und später als maskuliner, vorrangig auf Östrogen basierender Organismus. | TED | كانت مشكلة بالنسبة لي منذ أمد بعيد، بدايةً منذ أن كنت فتاة مسترجلة صغيرة ثم بعد ذلك كصاحبة مظهر ذكوري، قائم أساساً على هرمون الإٍستروجين الأنثوي. |
Und das ist möglich, weil die Zivilgesellschaft sich mit den Unternehmen und mit der Regierung zusammengetan hat bei der Untersuchung des Problems, bei der Entwicklung von Gegenmitteln, bei der Durchsetzung von Reformen Und später dann bei der Überwachung von Reformen. | TED | و هذا ممكن لأن المجتمع المدني قد إتحد مع الشركات و إتحد مع الحكومة في تحليل المشكلة و تطوير العلاج لها و تطبيق الإصلاحات ثم بعد ذلك في مراقبة و متابعة تلك الإصلاحات. |
Angenommen der Mann stirbt zuerst, Und später heiratet die Frau noch mal. | Open Subtitles | على افتراض ان الزوج رحل اولاً، ولاحقاً بعد ذلك الزوجة تزوجت مجددا |
Wir können jeden Aspekt Ihrer Aktivitäten im Spiel speichern Und später entscheiden, was wir ins Trainingsprogramm einbauen. | Open Subtitles | بأي حال , بإمكاننا تخزين جميع المظاهر لأنشطتك في اللعبة ولاحقاً , سنختار ماندمج لبرمجتنا في سيناريوهات التدريب |
Und später hat er tote Junge geboren Auch sowas wie eine Abtreibung | Open Subtitles | ولاحقاً ولدت أطفال ميتين إنه شبيه بالإجهاض |
Und später mal... da mach ich mal so richtige Spielfilme. | Open Subtitles | و لاحقاً سأنجز فيلماً طويلاً حقيقياً |