"und tieren" - Translation from German to Arabic

    • والحيوانات
        
    • وحيوانات
        
    • و الحيوانات
        
    Heute ist der Tag des Umzugs und sie muss Pulks von Hofdamen, Befehlshabern, Sklaven und Tieren die Wolga aufwärts ins Sommerlager führen. TED اليوم هو يوم الانتقال، وسيتوجب عليها توجيه حشودها من السيدات والقادة والعبيد والحيوانات باتجاه نهر فولغا من أجل الصيف.
    Es ist nicht nur eine Gemeinschaft von Menschen, es ist eine Gemeinschaft von Pflanzen und Tieren und Elementen. Open Subtitles و ليس فقط مجرد مجتمع من البشر, انه مجتمع من النباتات والحيوانات والعناصر,
    Wenn du ganz schnell zwischen Menschen und Tieren wählen könntest, wen würdest du wählen? Open Subtitles إن اضطررتى إلى الإختيار بين البشر والحيوانات, وبسرعة ماذا سوف تختارين ؟
    Ich wuchs mit fantastischen Vögeln und Tieren auf. Ich schwamm zusammen mit Kaimanen in unseren kleinen Flüssen. TED لقد عشت مع طيور مذهلة، وحيوانات مذهلة لقد سبحت في أنهارنا الصغيرة مع تماسيحنا.
    Bis dahin bleiben Sie weg von Menschen und Tieren, die Ihnen was bedeuten. Open Subtitles بالوقت الحالي، ابتعدي عمن تحبين من الأشخاص و الحيوانات
    Im Tierheim hatte ich das Gefühl, jedem helfen zu können,... ..Menschen und Tieren. Open Subtitles الإجابة : الملجأ الحيوانى جعلنى أشعر ...أننى أساعد كل واحد الناس و الحيوانات على حد سواء
    Völker mit der richtigen Mischung aus Pflanzen und Tieren werden mächtiger und haben einen massiven Vorteil auf dem Weg in die moderne Welt. Open Subtitles المنعّمون بالمزيج المناسب من النباتات والحيوانات سيصيرون أكثر قوة ويحصلون على دَفعة قويّة في الطريق نحو العالم المعاصر.
    - In dieser Scheune, mit den anderen Dienern und Tieren. Open Subtitles بهذا الحظيرة مع الخدم الآخرين والحيوانات
    Sie machten allen Angst vor den Wäldern, Bäumen und den Vögeln und Tieren darin, sodass sie sich nicht aus ihrem Dorf heraus trauten. Open Subtitles جعلوا الجميع الخوف من الغابات والأشجار و والطيور والحيوانات حولهم بحيث لن يجرؤ على المغامرة من قريتهم.
    Ja, du wirst bewundert von Menschen und Tieren gleichermaßen. Open Subtitles أجل، أنتِ معشوقة الناس والحيوانات على حدِ سواء
    In unseren Zoobiquity-Konferenzen bringen wir Unis für Humanmedizin mit solchen für Tiermedizin zusammen, um gemeinsame Krankheiten und Störungen von Menschen und Tieren zu besprechen. TED ومن خلال مؤتمرات زوبيكويتي، حيث نقدم الكليات الطبية مع البيطرية من أجل مناقشات تعاونية عن الأمراض والاضطرابات المشتركة عند المرضى من البشر والحيوانات.
    Es handelt sich um einen der biologisch wichtigsten Wälder auf der Erde und das nicht nur wegen der Konzentration an Pflanzen und Tieren, die hier leben. Open Subtitles هي أحد اكثر الغابات اهمية من الناحية البيولوجيًّة على الأرض، و هو ليس فقط بسبب كَثَافَة النباتات والحيوانات التي تعيش هنا.
    Flugzeuge mit Überschallgeschwindigkeit erzeugen eine Druckwelle mit einem donnergleichen Lärm, dem Überschallknall, der bei darunter befindlichen Menschen und Tieren Schmerzen verursacht, oder sogar Gebäude beschädigt. TED الطائرات التّي تطير بسرعةٍ أكبر من سرعة الصّوت تخلق موجاتٍ تصادميّةٍ مترافقةٍ مع ضوضاء كالرّعد يُعرَف باسم دويّ اختراق حاجز الصّوت، ممّا يسبّب ضيقًا للأشخاص والحيوانات في الأسفل، أو حتّى إلحاق الضّرر بالأبنية.
    Und das war der erste Tag, an dem dieser junge Mann, John Allen, hineingeht, um ein paar Tage dort zu bleiben, mit all den Pflanzen und Tieren und Bakterien, die wir hineingebracht haben, und die ihn hoffentlich am Leben halten. Die Ärzte waren unglaublich besorgt, dass er an irgendeinem schrecklichen Toxin umkommen würde oder seine Lunge wegen Bakterien oder sowas versagen würde, oder wegen Pilzen. TED ومنذ اليوم الأول الذي قام فيه الزميل جون ألين ، بالسير فيه ، لقضاء مدة هناك ، مع كل النباتات والحيوانات والجراثيم التي وضعناها هناك آملين بقائه على قيد الحياة. كان الأطباء قلقين بشكل لا يصدق على انه سيكون عرضة لبعض السموم المروعة ، أو أن رئتيه ستملئهما البكتيريا أو الفطريات.
    Allein in den letzten 100 Jahren hat unser Land - hier eine Städtekarte von Amerika - seine Landschaft systematisch abgeflacht und homogenisiert. Bis zu dem Punkt, wo wir die Beziehung zu den Pflanzen und Tieren mit denen wir leben und der Erde unter unseren Füßen vergessen haben. TED في السنوات ال 100 الماضية وحدها، بلادنا -- وهذا هو امتداد للخريطة الأمريكية -- بلدنا بشكل منهجي ارض مسطحة متجانسة إلى النقطة التي نسينا فيها علاقتنا مع النباتات والحيوانات التي تعيش حولنا والاوساخ تحت أقدامنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more