und unsere Kinder gehen nach Hause mit einer Tasche voller Medallien, mit vielen Bewunderern und Freunden. | TED | وأطفالنا يعودون لبيوتهم مع حقائب ملئت بالميداليات, والكثير من المعجبين والأصحاب |
Jedenfalls haben wir den Funkverkehr ihrer Truppen abgeschnitten und unsere auf dem Boden abgesetzt. | Open Subtitles | الأمر هو أننا يجب أن نقطع فرق إتصالاتهم وأن نضع أقدامنا على السطح |
Wir können nicht mehr mitten in der Nacht Gespräche führen, über unsere Gefühle und unsere Zukunft. | Open Subtitles | لن نستطيع التحدث في الليل عن مشاعرنا و عن المستقبل |
und unsere Opfer? | Open Subtitles | و ماذا حول خسائرنا؟ |
und unsere Abreise? | Open Subtitles | وماذا عن وسيلة الهروب من هنا؟ |
und unsere Welt ist Rom. | Open Subtitles | وفى الوقت الحالى "العالم هو "روما |
Nur bis zu einem gewissen Grad können wir uns und unsere Kinder schützen. | Open Subtitles | يتأذون الناس وأطفالنا أنفسنا لحماية به لنقوم الكثير هناك |
Sie müssen endlich für unsere Lehrer und unsere Kinder eintreten. | Open Subtitles | عليهم أن يتقدموا ويعتنوا بمُعلمينا وأطفالنا. |
und unsere jüngere Generation wird dieses Land transformieren während sie selbst transformiert werden. | TED | وأن أجيالنا الشابة ستقوم بتغيير هذا البلد بينما يتغيرون هم أنفسهم في الوقت نفسه. |
und unsere Herzen werden von der Last dieser Krankheit befreit sein, von Bauchspeicheldrüsen-, Eierstock und Lungenkrebs, und möglicherweise jeder anderen Krankheit. | TED | وأن تتخلص قلوبنا من حمل المرض الذي يأتي من سرطان البنكرياس والمبيض والرئة، ومن المحتمل أي مرض، |
"Erfahrt mehr über uns und unsere geschwärzten Cupcakes auf unserer kostspieligen Website!" | Open Subtitles | يمكنك التعلم أكثر عنا و عن كعكنا الذى تفحم مِنْ على موقعنا الغالي |
und unsere opfer? | Open Subtitles | و ماذا حول خسائرنا؟ |
und unsere Abreise? | Open Subtitles | وماذا عن وسيلة الهروب من هنا؟ |
und unsere Welt ist Rom. | Open Subtitles | وفى الوقت الحالى "العالم هو "روما |
Wir mussten unsere Verhörspezialisten und unsere Außenagenten in Echtzeit zusammenarbeiten lassen, deshalb wurde jegliche Latenz entfernt, in dem Zeitraum, indem wir eine Spur erhalten | Open Subtitles | نحتاج أن يعمل محققونا و عملائنا في الميدان معاً في الوقت الحقيقي لذا قمنا بإزالة أي تأخير |
Bevor ich zu spielen beginne, würde Harriet gern ein Gedicht über ihre Tochter und unsere Freundin Laura vortragen. | Open Subtitles | قبل أن أبدأ العزف، تود "هارييت" القاء قصيدة عن ابنتكما وصديقتنا "لورا". |
Wir öffnen unsere Hände und unsere Herzen, und geben das, was wir haben, das, was wir können. | TED | نفتح أيدينا وقلوبنا ونعطي ما لدينا وما نستطيع. |
" Okay, und machen wir...." " und unsere Nummer 5 - unsere Passagiere in der 1.Klasse...." | Open Subtitles | أو كى و نحن و رقم خمسة الذى يعمل فى الدرجة الأولى |
Unser Geist und unsere Gefühle sind nicht die glaubwürdigen Freunde, für die wir sie halten. | TED | مشاعرنا وعقلنا، ليسوا بالأصدقاء الجديرين بالثقة كما اعتقدنا. |
Und es hinterließ dieses intensive Gefühl von Ehrfurcht und Freude. über das Universum und unsere Fähigkeit, so viel zu verstehen, wie es der Fall ist. | TED | ولقد تركني بشعور مكثف من الرهبة والبهجة من الكون وقدرتنا على الفهم بقدر ما نفعل. |
Es geht nicht darum die Erscheinung, sondern die Erfahrung zu entwerfen, damit wir Räume haben, die genauso gut klingen, wie sie aussehen, die sich für ihre Zwecke eignen, die unsere Lebensqualität verbessern, unsere Gesundheit und unser Wohlbefinden, unser Sozialverhalten, und unsere Produktivität. | TED | إنها حول التصميم، ليس المظهر، ولكن التجربة، حتى يكون لدينا فضاء يُسمع بنفس الجودة التي يبدو عليها، أن يكون لائقا لغرضه، وأن يحسّن من نوعية حياتنا، وصحتنا وعيشنا الكريم وسلوكنا الاجتماعي وإنتاجيتنا. |