in der Erkenntnis, dass der Transfer veruntreuter Gelder und Vermögenswerte ins Ausland nachteilige Auswirkungen auf Liberia hat und dass die internationale Gemeinschaft so bald wie möglich im Einklang mit Ziffer 6 sicherstellen muss, dass diese Gelder und Vermögenswerte nach Liberia zurückgeführt werden, | UN | وإذ يدرك ما يترتب على تحويل الأموال والأصول المختلسة إلى الخارج من آثار سلبية بالنسبة إلى ليبريا، وضرورة أن يضمن المجتمع الدولي إعادة هذه الأموال والأصول إلى ليبريا في أقرب وقت ممكن، وفقا للفقرة 6 أدناه، |
betonend, dass die Regierungen dafür verantwortlich sind, auf nationaler und internationaler Ebene eine Politik zu verfolgen, die darauf abzielt, korrupte Praktiken und den Transfer von Geldern und Vermögenswerten illegaler Herkunft zu verhüten und zu bekämpfen und die Rückführung dieser Gelder und Vermögenswerte in ihre Ursprungsländer zu erleichtern, | UN | وإذ تؤكد على مسؤولية الحكومات عن انتهاج سياسات على الصعيدين الوطني والدولي ترمي إلى منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال والأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإلى تسهيل إعادة تلك الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية، |
"Wechslers Rentenfonds und Vermögenswerte | Open Subtitles | "صندوق المتقاعد في ويشلر، والأصول |
Die Regierung Iraks bekräftigt, wie wichtig die Arbeit des Ausschusses des Sicherheitsrats nach Resolution 1518 (2003) ist, um die irakischen Gelder und Vermögenswerte wiederzuerlangen, die von dem früheren Regime außerhalb Iraks deponiert wurden. | UN | وتؤكد حكومة العراق مجددا أهمية عمل اللجنة التي أنشئت طبقا لقرار المجلس 1518 (2003) من أجل استعادة الأموال والأصول العراقية التي أودعت من قبل النظام السابق خارج العراق. |
Die Generalversammlung hatte zuvor in Resolution 58/205 vom 23. Dezember 2003 beschlossen, in die vorläufige Tagesordnung ihrer neunundfünfzigsten Tagung den Unterpunkt "Verhütung und Bekämpfung korrupter Praktiken und des Transfers von Geldern und Vermögenswerten illegaler Herkunft sowie Rückführung dieser Gelder und Vermögenswerte in ihre Ursprungsländer" aufzunehmen. | UN | وكانت الجمعية العامة قد قررت من قبل، في القرار 58/205 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين بندا فرعيا عنوانه “منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال والأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية”. |
Die Generalversammlung hatte zuvor in Resolution 58/205 vom 23. Dezember 2003 beschlossen, in die vorläufige Tagesordnung ihrer neunundfünfzigsten Tagung den Unterpunkt "Verhütung und Bekämpfung korrupter Praktiken und des Transfers von Geldern und Vermögenswerten illegaler Herkunft sowie Rückführung dieser Gelder und Vermögenswerte in ihre Ursprungsländer" aufzunehmen. | UN | وكانت الجمعية العامة قد قررت من قبل، في القرار 58/205 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين بندا فرعيا عنوانه ”منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال والأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية“. |
5. fordert außerdem, bei gleichzeitiger Anerkennung der Wichtigkeit einzelstaatlicher Maßnahmen, die Fortsetzung der internationalen Zusammenarbeit, unter anderem über das System der Vereinten Nationen, in Unterstützung der von den Regierungen unternommenen Anstrengungen, um den Transfer von Geldern illegaler Herkunft zu verhüten und zu bekämpfen und diese Gelder und Vermögenswerte in die Ursprungsländer zurückzuführen; | UN | 5 - تدعو أيضا، مع تسليمها بأهمية التدابير الوطنية، إلى مزيد من التعاون الدولي، من خلال منظومة الأمم المتحدة وغيرها، دعما للجهود التي تبذلها الحكومات لمنع ووقف تحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وكذلك لإعادة تلك الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية؛ |
6. ersucht die internationale Gemeinschaft, die einzelstaatlichen Anstrengungen zu unterstützen, mit dem Ziel, die personellen und institutionellen Kapazitäten und den ordnungspolitischen Rahmen zur Verhütung der Korruption, der Bestechung, der Geldwäsche und des Transfers von Geldern und Vermögenswerten illegaler Herkunft zu stärken, und bei der Rückführung dieser Gelder und Vermögenswerte in die Ursprungsländer behilflich zu sein; | UN | 6 - تطلب إلى المجتمع الدولي دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية والأطر التنظيمية لمنع الفساد والرشوة وغسل الأموال وتحويل الأموال والأصول المتأتية من مصدر غير مشروع، والمساعدة في إعادة تلك الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية؛ |
13. beschließt, in die vorläufige Tagesordnung ihrer neunundfünfzigsten Tagung den Unterpunkt "Verhütung und Bekämpfung korrupter Praktiken und des Transfers von Geldern und Vermögenswerten illegaler Herkunft sowie Rückführung dieser Gelder und Vermögenswerte in ihre Ursprungsländer" aufzunehmen. | UN | 13 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين بندا فرعيا بعنوان ”منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال والأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية“. |
6. legt allen Regierungen nahe, Korruption, Bestechung, Geldwäsche und den Transfer illegal erworbener Gelder und Vermögenswerte zu bekämpfen und sich für die Rückführung solcher Gelder und Vermögenswerte in die Ursprungsländer einzusetzen, und begrüßt die auf nationaler und internationaler Ebene diesbezüglich unternommenen Maßnahmen; | UN | 6 - تشجع جميع الحكومات على مكافحة الفساد، والرشوة، وغسل الأموال، وتحويل الأموال والأصول المتأتية من مصادر غير مشروعة، وعلى العمل من أجل إعادة هذه الأموال والأصول إلى بلدان المنشأ، وترحب بالإجراءات المتخذة في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
2. legt allen Regierungen nahe, die Korruption, die Bestechung, die Geldwäsche und den Transfer illegal erworbener Gelder und Vermögenswerte zu bekämpfen und sich nach entsprechenden Ersuchen und ordnungsgemäßen Verfahren für die Rückführung dieser Gelder und Vermögenswerte in ihre Ursprungsländer einzusetzen und begrüßt die diesbezüglich von einigen Regierungen auf nationaler und internationaler Ebene ergriffenen Maßnahmen; | UN | 2 - تشجع جميع الحكومات على مكافحة الفساد والرشوة وغسل الأموال وتحويل الأموال والأصول المكتسبة على نحو غير مشروع، وعلى العمل على إعادة تلك الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية، بعد تقديم طلب بذلك واتباع الإجراءات الواجبة، وترحب بالإجراءات التي اتخذتها بعض الحكومات في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والدولي؛ |