Sie sollten mutig, stark und vor allem stolz auf das sein, was sie sind. | TED | سيكون من الذين يتحلون بالشجاعة والمرونة، والأهم من ذلك، فخورين بما هم عليه. |
und vor allem, auf die Art, wie wir für Demokratie kämpften. | TED | والأهم من ذلك كله، في الطريقة التي حاربنا بها من أجل الديمقراطية. |
und vor allem will ich sicher gehen, dass Dean Keaton tot ist. | Open Subtitles | وفوق كل هذا اريد ان اتأكد ان دين كايتون قد مات |
", oder? Unser eigenes Verständnis von Selbstverherrlichung zeigt, dass mit großen, wichtigen Problemen, große, wichtige und vor allem teure Lösungen verbunden sein müssen. | TED | شعورنا بتعظيم الذات ترى أن المشاكل المهمة الكبيرة تحتاج لحلول كبيرة ومهمة وفوق كل شئ حلول مكلفة ترفق بها. |
Im Gegenteil. Die Rückkehr des Nationalismus auch (und vor allem) in Ländern, die vor mehr als 60 Jahren zu den Gründerstaaten der EU zählten, stellt eine zwar weniger spektakuläre, aber potenziell stärker zersetzende Bedrohung der europäischen Einheit dar. | News-Commentary | ولكن هذا لا يعني أن الاتحاد الأوروبي آمن من قوى الانقسام والفرقة. بل على العكس من ذلك، تمثل عودة القومية، حتى في البلدان التي شكلت الجوهر المؤسِّس للاتحاد الأوروبي قبل أكثر من ستين عاما (وبشكل خاص هناك) تهديداً اقل إثارة ولكنه في الأرجح أشد تقويضاً للوحدة الأوروبية. |
Dahingerafft von der Schuld und der Trauer über den Verlust von General Arcadius, schritt Krod durch die mit Dung übersäten Ufer des Lake Hessemeel, fest entschlossen seinem Mentor ein letztes Lebewohl zu erweisen, mit Bestimmtheit, Ehre und vor allem, | Open Subtitles | عازماً على إعداد جنازة أركاديوس حسب الأصول و بشرف و فوق كل ذلك, باحترام |
und vor allem, mit Ihrem ganzen Herzen und ganzer Seele und Ihrem ganzen Mut die Leben der Männer und Frauen unter Ihrem Kommando, und die Vereinigten Staaten von Amerika zu schützen. | Open Subtitles | وقبل كل شيء الدفاع من كل قلبك, وكل روحك وبكل شجاعتك وحياة الرجال والنساء اللذين تحت قيادتكم |
Die Verantwortung des Buchdesigners ist dreigeteilt: gegenüber dem Leser, dem Verleger und vor allem dem Autor. | TED | مسؤولية مصمم كتاب لها أبعاد ثلاثة: للقارئ، والناشر، والأهم من ذلك كله للكاتب. |
und vor allem glaube ich, dass es uns bei der Bewertung unseres Gesundheitswesens nicht darauf ankommen wird, wie das System einmal war, sondern was wir daraus entschieden haben zu machen. | TED | والأهم من ذلك كله، أعتقد أنه عندما نقيس الرعاية الصحية، سيكون، ليس من خلال النظام الكائن، بل بما اخترناه أن يكون. |
Sie sparten 20 Millionen Dollar und vor allem ergab sich erwartungsgemäß, da die Menschen sich durch die Führung sicher und geschützt fühlten, als natürliche Reaktion Vertrauen und Kooperation. | TED | بذلك ادخروا 20 مليون دولار، والأهم من هذا، كما كان متوقعا، عندما شعر الناس بالأمان والحماية من طرف مدرائهم كانت ردة الفعل الطبيعية هي الثقة والتعاون. |
Nein, wir brauchen Würde, und vor allem müssen wir unser Schicksal akzeptieren. | Open Subtitles | كلا، بل نحتاج للكرامة وفوق كل ذلك، سنرضى بقَدَرنا |
und vor allem lassen wir nie, nie jemanden von uns im Stich. | Open Subtitles | وفوق كل شيء لا تقوموا أبداً بترك أي أحدٍ منا يواجه الأمر بمفرده |
und vor allem sollen Sie das Ganze gut sichtbar machen. | Open Subtitles | وفوق كل ذلك نريدكم أن تقوموا بهذا بشكل مرئي |
und vor allem, ich wurde von meiner eigenen Familie betrogen. | Open Subtitles | و فوق كل هذا , تمت خيانتي من عائلتي بالكامل |
Unsere Prinzipien sind Ehre, Opferbereitschaft und vor allem | Open Subtitles | لدينا مبادئ, شرفنا، والتضحية, وقبل كل شيء |
Weil ich weiß, an wen ich zahlen sollte und vor allem wie viel. | Open Subtitles | لأني أعرف لمن أدفع , و الأهم من ذلك , كم أدفع |
und vor allem ist ihr Kapitän so kampferprobt wie sonst nur Sie. | Open Subtitles | والأهم أن قبطانها قوي في القتال وأنت فقط من أقوى منه. |
Suche und vor allem nutze das Besondere an dir. | Open Subtitles | يجب أن تهتم بما هو خاص بك! |
Um es aber zu erreichen, muss Europa das ideologische Patt überwinden, das die Umweltdebatte lähmt. Um unsere Umweltprioritäten mit dauerhaftem Wachstum in Einklang zu bringen, müssen wir realistisch, pragmatisch und vor allem unverzüglich handeln. | News-Commentary | إن النمو المستدام ليس هدفاً متناقضاً بالضرورة. ولكن لكي يتحقق هذا الهدف فيتعين على أوروبا أن تتغلب أولاً على حالة الجمود الإيديولوجي التي تصيب المناقشة البيئية بالشلل. ولكي نوفق بين الأولويات البيئية والنمو المستمر فيتعين علينا أن نعمل بشكل واقعي وعملي ــ وفي المقام الأول من الأهمية ــ على الفور. |