"und vorbehaltlich der" - Translation from German to Arabic

    • ورهنا
        
    1. billigt den vom Konferenzausschuss vorgelegten revidierten Entwurf des Konferenz- und Sitzungskalenders der Vereinten Nationen für 2005, unter Berücksichtigung der Anmerkungen des Ausschusses und vorbehaltlich der Bestimmungen dieser Resolution; UN 1 - توافق على مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة المنقح لعام 2005، بالصيغة التي قدمتها لجنة المؤتمرات()، آخذة في الاعتبار ملاحظات اللجنة، ورهنا بأحكام هذا القرار؛
    2. billigt den vom Konferenzausschuss vorgelegten revidierten Entwurf des Konferenz- und Sitzungskalenders der Vereinten Nationen für 2007, unter Berücksichtigung der Anmerkungen des Ausschusses und vorbehaltlich der Bestimmungen dieser Resolution; UN 2 - توافق على مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة المنقح لعام 2007 بالصيغة التي قدمتها لجنة المؤتمرات()، آخذة في الاعتبار ملاحظات اللجنة ورهنا بأحكام هذا القرار؛
    2. billigt den vom Konferenzausschuss vorgelegten Entwurf des zweijährlichen Konferenz- und Sitzungskalenders der Vereinten Nationen für 2004-2005, unter Berücksichtigung der Anmerkungen des Ausschusses und vorbehaltlich der Bestimmungen dieser Resolution; UN 2 - توافق على مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة لفترة السنتين 2004-2005، بالصيغة التي قدمتها لجنة المؤتمرات()، آخذة في اعتبارها ملاحظات اللجنة، ورهنا بأحكام هذا القرار؛
    2. billigt den vom Konferenzausschuss vorgelegten Entwurf des zweijährlichen Konferenz- und Sitzungskalenders der Vereinten Nationen für 2008 und 2009, unter Berücksichtigung der Anmerkungen des Ausschusses und vorbehaltlich der Bestimmungen dieser Resolution; UN 2 - توافق على مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة لعامي 2008 و 2009 بالصيغة التي قدمتها لجنة المؤتمرات()، آخذة في الاعتبار ملاحظات اللجنة ورهنا بأحكام هذا القرار؛
    4. ersucht den Generalsekretär, in Zusammenarbeit mit den in Betracht kommenden Staaten und Organisationen und vorbehaltlich der Verfügbarkeit außerplanmäßiger Mittel eine Studie über das Ausmaß des Phänomens des Handels mit menschlichen Organen anfertigen zu lassen und diese der Kommission für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege auf ihrer fünfzehnten Tagung vorzulegen. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام إعداد دراسة حول مدى ظاهرة الاتجار بالأعضاء البشرية، بالتعاون مع الدول والمنظمات المعنية، ورهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، من أجل تقديمها إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الخامسة عشرة.
    30. ersucht den Generalsekretär, nach Übermittlung aller notwendigen Informationen durch die Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka und vorbehaltlich der weiteren Kooperation der Parteien dem Rat Vorschläge dafür zu unterbreiten, wie die MONUC die Durchführung der in den Ziffern 7 und 8 genannten Pläne durch die Parteien unterstützen, überwachen und verifizieren könnte; UN 30 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس، حالما تقدم الأطراف في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار جميع المعلومات اللازمة، ورهنا باستمرار تعاون الأطراف، مقترحات بشأن الطريقة التي يمكن أن تساعد بها البعثة في تنفيذ الأطراف للخطط المشار إليها في الفقرتين 7 و 8 أعلاه ورصدها والتحقق منها؛
    2. billigt den vom Konferenzausschuss vorgelegten Entwurf des zweijährlichen Konferenz- und Sitzungskalenders der Vereinten Nationen für 2002-2003, unter Berücksichtigung der Bemerkungen des Ausschusses und vorbehaltlich der Bestimmungen dieser Resolution; UN 2 - توافق على مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة في فترة السنتين 2002-2003، بالصيغة التي قدمتها لجنة المؤتمرات()، آخذة في اعتبارها ملاحظات اللجنة()، ورهنا بأحكام هذا القرار؛
    beschließt, dass die ONUB im Rahmen ihrer Möglichkeiten und vorbehaltlich der Durchführung der in Ziffer 5 vorgesehenen Aufgaben der Übergangsregierung und den Übergangsbehörden Rat und Hilfe gewähren wird, um ihnen bei folgenden Aufgaben behilflich zu sein: UN 6 - يقرر أن تقدم عملية الأمم المتحدة في بوروندي (أونوب) المشورة والمساعدة، في حدود قدراتها ورهنا بتنفيذ المهام المنصوص عليها في الفقرة 5 أعلاه، إلى الحكومة والسلطات الانتقالية وذلك إسهاما في جهودها التالية:
    Die UNMOVIC und die IAEO können nach ihrem Ermessen und vorbehaltlich der Genehmigung durch den Ausschuss nach Resolution 661 (1990) Anleitungen dazu geben, welche Antragskategorien keine der durch Ziffer 24 der Resolution 687 (1991) bezüglich militärischer Waren und Erzeugnisse erfassten Artikel oder keine der in der Güterprüfliste erfassten Waren oder Erzeugnisse aus dem Militärbereich enthalten. UN ويجوز للجنة الرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية، حسب ما يتراءى لهمـا، ورهنا بموافقة اللجنة المنشأة بموجب القرار 661، إصدار توجيهات بشأن فئات الطلبات التي لا تتضمن أي صنف (أو أكثر) مشمول بالفقرة 24 من القرار 687 (1991) من حيث صلته بالسلع والخدمات العسكرية أو السلع أو المنتجات ذات الصلة بالأغراض العسكرية المشمولة بقائمة السلع الخاضعة للاستعراض.
    e) im Rahmen des Programms neue Verträge über die Lieferung grundlegender medizinischer Güter auszuhandeln und zu erfüllen sowie die Ausstellung der entsprechenden Akkreditive zu genehmigen, ungeachtet der gebilligten Verteilungspläne, mit der Maßgabe, dass diese Güter nicht in Erfüllung von Verträgen nach Ziffer 4 b) ausgeliefert werden können, und vorbehaltlich der Genehmigung durch den Ausschuss nach Resolution 661 (1990); UN (هـ) التفاوض بشـأن عقود جديدة لتوريد المواد الطبية الأساسية في إطار البرنامج وتنفيذ هذه العقود والإذن بإصدار خطابات الاعتماد ذات الصلة، بغض النظر عن خطط التوزيع الموافق عليها، بشرط أن يتعذر تسليم هذه المواد تنفيذا للعقود عملا بالفقرة 4 (ب) من منطوق القرار ورهنا بموافقة اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 (1990)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more