| Ich bat tausende Schüler der unteren Sekundarstufe Fragebögen zum Durchhaltevermögen auszufüllen, und wartete dann über ein Jahr, um zu sehen, wer den Abschluss machte. | TED | طلبت من ألاف طلاب الثانوية الرد على أسئلة حول الجَلَد وانتظرت بعدها لأكثر من عام لمعرفة من القادر على التخرج. |
| Sie sah die ganze Zeit auf mein Glied und wartete darauf, dass es vorbei wäre. | Open Subtitles | لقد كانت تحدق في قضيبي طوال الوقت.. وانتظرت حتى تستولي عليه. |
| Ich studierte die Religionen und wartete auf meine Gelegenheit. | Open Subtitles | لذا درست الاديان وانتظرت فرصتى لتقديم نفسى له |
| Nach der Schule ging ich jeden Tag nach Hause, lernte und putzte, und wartete, dass meine Mutter zurückkam. | TED | كنت كل يوم أوصل نفسي للمنزل بعد المدرسة وأقوم بالواجبات والوظائف الدراسية، وانتظر أُمي لتعود للمنزل. |
| "Ich brachte Nathaniels Instrument an einen sicheren Ort und wartete." | Open Subtitles | لقد وضعتُ آلات "ناثانايل" الجديدة في أمان و أنتظرتُ. |
| Ich lehnte mich gegen eine Säule und wartete einfach. | TED | أسندت ظهري على أحد الأعمدة وإنتظرت حدوث الأسوء. |
| Ich hörte mir den ganzen Tag ihre Lügen an und wartete, dass du entweder anrufst oder herkommst. | Open Subtitles | لقد قضيت طوال اليوم الاستماع إلى الأكاذيب لها وعليك الانتظار ل إما دعوة أو يأتي بها. |
| Er jagte die Gebäude in die Luft, erschoss die Kinder, und wartete, dass die Welt ihn googelt. | TED | فجّر تلك المباني و قتل أولئك الأطفال، و جلس و انتظر العالم ليبحثوا عنه في غوغل. |
| Ich wollte niemanden sehen, also nahm ich den Zug in die Stadt und wartete auf weitere Nachrichten. | Open Subtitles | لم أستطع مواجهة أحد لذا أستقليت قطار عائد للمدينه وانتظرت نشر الخبر |
| Ich bin von selber aufgewacht, also ohne den Alarm zu hören, und wartete darauf, dass sich die Maschine abkühlt - von meiner Perspektive aus gesehen. | Open Subtitles | لقد استيقظت بنفسي بدون المنبه وانتظرت الآلة لكي تهدأ تهدأ في نظري |
| Also nahm ich ein Messer aus der Spülküche und wartete im Dunkeln. | Open Subtitles | فأحضرت سكينة من المغسلة وانتظرت في الظلام |
| Ich wusste, wenn sie mich gesehen hätten, wäre ich die Nächste gewesen, darum ließ ich mich nur treiben und wartete betend, dass sie vorbeischwimmen würden. | Open Subtitles | علمت أنهم لو رأوني، سأكون التالية لذا عمت إلى هناك فحسب، وانتظرت وصليت أن يسبحوا بعيداً |
| Ich erreichte die andere Straßenseite wohlbehalten und drehte mich nach links, betätigte den Knopf für das akustische Fußgängersignal und wartete, bis ich dran war. | TED | وصلت بأمان إلى الطرف الآخر . التفت إلى اليسار وضغطت على زر السيارات لإشارة المرور الصوتية وانتظرت دوري . |
| Ich war besorgt und wartete stundenlang. | Open Subtitles | لقد كنت قلقاً انتظرت وانتظرت لساعات |
| Bin ich in die Lobby und wartete auf Roys Anruf. | Open Subtitles | ذهبت إلى الرواق وانتظرت مكالمةً من روي |
| Ich war Skurriles gewöhnt, tat alles und wartete auf neue Anordnungen. | Open Subtitles | كنت معتادا على مثل هذه التثبيتات، وانتظر أوامره. |
| Sie setzte sich in den Kopf, ich wäre der Vater ihres Jungen und wartete dann erst mal zehn Jahre, um es mir im rechten Moment unterzujubeln. | Open Subtitles | كنت ابا لاطفالها وانتظر بشكل ملائم حتى الان لاجد الحقيقه |
| Also war die Waffe nicht geladen, aber er brach ein, nahm sie und wartete auf Wittman, dass er nach Hause kommt? | Open Subtitles | هذا السلاح غير مذخر لكنه اقتحم المنزل واخذه وانتظر ويتمان لكي يعود الى المنزل , لماذا ؟ |
| Also lehnte ich mich zurück und wartete, dass der Randyballon losflog. | Open Subtitles | لذلك إستعدت وإنتظرت لأن يبدأ بالون راندي بالطيران |
| Ich hörte mir den ganzen Tag ihre Lügen an und wartete, dass du entweder anrufst oder herkommst. | Open Subtitles | لقد قضيت طوال اليوم الاستماع إلى الأكاذيب لها وعليك الانتظار ل إما دعوة أو يأتي بها. |
| Und dann packte ich eine kleine Tasche und wartete auf Mr. Alligator. | TED | و كنت اذهب و احزم حقيبة صغيرة و انتظر السيد التمساح ليأتي |