"und weil es" - Translation from German to Arabic

    • و لأنه
        
    • ولأنه
        
    • ولأنها
        
    Und weil es dich auch braucht. Open Subtitles و لأنه يحتاجك أيضاً
    Und weil es unser Geld ist. Open Subtitles و لأنه مالنا
    Und weil es wirklich um eine überdachte Gesamtheit von Besitztümern – meine Lieblingssachen – und wirklich für mich entworfen wurde, bin ich total begeistert, dort zu sein. TED ولأنه صمم خصيصًا ليشمل ممتلكاتي الخاصة والمفضلة وصمم من أجلي فأنا حقًا متحمسًا للعيش به
    Und weil es nur nur in seiner körperlichen Abwesenheit liegt, daß der Ort, den er in unserer Seele einnimmt bekräftigt wird. Open Subtitles ولأنه في غيابه المادي فقط يتم إعادة تأكيد المنزلة التي يحتلها في أرواحنا
    Und weil es ein kollektives Abenteuer war, muss man es teilen -- nicht nur mit den Mitarbeitern. TED ولأنها كانت رحلة مشتركة، تحتاج أن تشاركها ليس فقط مع الذين تعاونوا معك.
    Und weil es soviel davon ist, ist es wirklich wichtig für das atmosphärische System. Weil es wichtig für das atmosphärische System ist, TED وبسبب هذه الكمية الكبيرة٬ هي مهمة جدا للنظام الجوي٬ ولأنها مهمة للنظام الجوي٬
    Und weil es nur nur in seiner körperlichen Abwesenheit liegt, dass der Ort, den er in unserer Seele einnimmt bekräftigt wird. Open Subtitles ولأنه في غيابه المادي فقط يتم إعادة تأكيد المنزلة التي يحتلها في أرواحنا
    - Ja, Und weil es eine natürliche Frage ist und deswegen werde ich Sie zum Abendessen einladen müssen. Open Subtitles نعم، ولأنه سؤال طبيعي ولِهذا سأضطر ان ادعوك لتناول العشاء
    Weil es eine gute Idee ist Und weil es Zeit ist, dass ich beiseite trete und dich führen lasse. Open Subtitles لأنها فكرة جيدة ولأنه حان الوقت لأتنحى وأترك لك القيادة
    Und weil es scheint, dass diese Verhaltensmuster von einer Generation zur nächsten weitergereicht werden, und zwar durch Beobachtung, Imitation und Übung -- ist das eine Definition menschlicher Kultur. TED ولأنه يبدو بأن هذه الأنماط قد مرت من جيل لآخر، من خلال المراقبة، التقليد والممارسة -- ذلك هو تعريف لثقافة البشر.
    Und weil es im Union Square Park war, genau neben einer U-Bahn-Station, waren da am Ende Hunderte von Menschen, die anhielten und aufschauten und zusahen bei dem, was wir da taten. TED ولأنه كان في يونيون سكوير بارك قرب محطة قطار أنفاق، كان هناك مئات من الأشخاص الذين في النهاية توقفوا ونظروا لأعلى وشاهَدوا ما قمنا به.
    Und weil ich so genial bin Und weil es so kurzfristig ist, aber hauptsächlich, weil ich so genial bin, konnte ich sie auf 500 Dollar hochhandeln. Open Subtitles ولأني عبقرية ولأنها أيضا مهلة قصيرة ولكن غالبا لأني عبقرية
    Das ist wichtig, weil wir keine effizienten Argumente haben, wenn wir nicht verstehen, woher die andere Seite eigentlich kommt, Und weil es ihnen die Möglichkeit gibt, Mängel in unseren Haltungen aufzuzeigen. TED هذا مهمٌ لأنه لا يمكننا تقديم حججٍ قوية إن لم نفهم دوافع ومصادر الطرف الآخر ولأنها ستمنحهم فرصة تحديد العيوب في مواقفنا.
    Und weil es sich um einen Knochen handelt - um etwas tierisches also - gibt es einen Punkt, der uns hilft, uns hineinzuversetzen. TED ولأنها مجرد عظمة -- حيوان -- وأعتقد أنها نقطة حيث يمكننا أن نبدأ منها .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more