"und werte" - Translation from German to Arabic

    • والقيم
        
    • وقيم
        
    • وقيمها
        
    • يقوّض
        
    Vermittelte ihr die Ansichten und Werte einer unverfälschten Geisteshaltung. Open Subtitles حاولت أن أفيدها بالحكم والقيم النابعة من ذهنية صافية
    Wir schinden nicht Eindruck mit tollen Zahlen, denn die sind nur ein Algorithmus für Leidenschaft und Werte. Open Subtitles إننا لم نحضركِ إلى هُنا لنبهركِ بالأرقام الكبيرة، لأن الأرقام مُجرد خوارزميات للتعاطف والقيم.
    Die in diesem Artikel enthaltenen Ziele und Werte sind sehr allgemein abgefasst, und ihre Auswirkungen sind potenziell äußerst vielfältig. UN 17- إن الأهداف والقيم الواردة في هذه المادة مذكورة بعبارات عامة جداً ويمكن أن تكون آثارها متنوعة للغاية.
    Ein derartiger Rahmen ist durch Realismus in strittigen Bereichen gekennzeichnet, die durch wesentliche, einander widersprechende nationale Interessen und Werte geprägt sind. Diese Fragen sollten einfach friedlich gemanagt werden, bis im Rahmen der übrigen Beziehung allmählich ausreichend politisches Kapital aufgebaut wurde, um sie direkt in Angriff zu nehmen. News-Commentary يتبنى مثل هذا الإطار الواقعية في التعامل مع المناطق الخلافية التي تحددها مصالح وقيم وطنية متضاربة. ولابد أن تدار هذه القضايا سلمياً ببساطة بمرور الوقت، إلى أن يتجمع القدر الكافي من رأس المال السياسي في بقية مناطق العلاقة حتى يتسنى التعامل معها بشكل مباشر.
    Ein Vorgehen, im Zuge dessen lediglich versucht wird, bestehenden Systemen die Ziele und Werte des Artikels zu überlagern, ohne zu tiefgreifenderen Veränderungen anzuregen, ist eindeutig unzulänglich. UN وواضح أن النهج التي تكتفي بمحاولة إضافة أهداف هذه المادة وقيمها إلى النظام القائم من غير تشجيع أي تغييرات أعمق نهج غير مناسبة.
    besorgt über die Schwere der durch die Korruption verursachten Probleme und Bedrohungen für die Stabilität und Sicherheit der Gesellschaften, die die Einrichtungen und Werte der Demokratie, die sittlichen Werte sowie die Gerechtigkeit untergraben und die nachhaltige Entwicklung sowie die Rechtsstaatlichkeit gefährden, UN وإذ تقلقها خطورة ما يطرحه الفساد من مشاكل ومخاطر على استقرار المجتمعات وأمنها، مما يقوّض مؤسسات الديمقراطية وقيمها والقيم الأخلاقية والعدالة، ويعرّض التنمية المستدامة وسيادة القانون للخطر،
    besorgt über die Schwere der korruptionsbedingten Probleme und Gefahren für die Stabilität und Sicherheit der Gesellschaften; diese Probleme und Gefahren untergraben die demokratischen Einrichtungen und Werte, die ethischen Werte und die Gerechtigkeit und gefährden die nachhaltige Entwicklung und die Rechtsstaatlichkeit, UN إذ تقلقها خطورة ما يطرحه الفساد من مشاكل ومخاطر على استقرار المجتمعات وأمنها، مما يقوّض مؤسسات الديمقراطية وقيمها والقيم الأخلاقية والعدالة، ويعرّض التنمية المستدامة وسيادة القانون للخطر،
    Sie verbinden sich um die Dinge herum, die sie lieben, die Dinge, die sie mögen. Und wenn Sie darüber nachdenken, dann haben geteilte Interessen und Werte eine weitaus größere Bindungskraft für menschliche Wesen als demographische Kategorien. TED إنهم يجتمعون حول الأشياء التي يحبونها، الإشياء التي تعجبهم. وإذا فكرت في ذلك ، فان الإهتمامات والقيم المشتركة هي جامع أقوى بكثير للبشرية من فئات التخطيط السكاني.
    betonend, dass die Anden-Friedenszone Ausdruck der fortlaufenden Bemühungen ist, an denen sich die Mitgliedstaaten der Andengemeinschaft beteiligen, um eine wachsende Übereinstimmung zwischen Regierungen, öffentlicher Meinung, politischen Parteien und der Zivilgesellschaft in Bezug auf weithin geteilte Ziele und Werte zu fördern, UN وإذ تؤكد أن منطقة السلام في الأنديز تمثل جهدا مستمرا وقائما على المشاركة تبذلـه الدول الأعضـاء في جماعـة دول الأنديـز بهــدف زيادة التقارب بين الحكومات والرأي العام والأحزاب السياسية والمجتمع المدني فيما يتعلق بالأهداف والقيم المشتركة إلى حد كبير،
    Nun, es wird oft unterstellt, dass Wissenschaft uns kein Fundament für Moral und menschliche Werte liefern kann, weil sich Wissenschaft mit Fakten beschäftigt. Und Fakten und Werte scheinen zu verschiedenen Bereichen zu gehören. TED ويقال عادة .. ان العلم لا يستطيع ان يعطينا الاساس السليم للاخلاق وللقيم الانسانية لان العلم يتعامل مع الحقائق وعلى ما يبدو الحقائق والقيم ينتمي كل مفهوم منها الى كوكب خاص به .
    Bildung und Werte sind die Grundlage vernünftiger individueller und, ultimativ, kollektiver Entscheidungen. Ohne sie wird es den Anreizen und politischen Strategien, die – wie die Ökonomen zu Recht argumentieren – erforderlich sind, um die Energieeffizienz zu steigern, unsere Kohlenstoffemissionen zu begrenzen, Wasser zu sparen usw., an Unterstützung fehlen, und sie werden im demokratischen Entscheidungsprozess untergehen. News-Commentary ويشكل التعليم والقيم الأساس الذي ينبغي أن تقوم عليه اختياراتنا الفردية، والجمعية في نهاية المطاف. وفي غياب التعليم والقيم فإن الحوافز والسياسات التي يزعم خبراء الاقتصاد عن حق أنها ضرورية لزيادة كفاءة استخدام الطاقة، والحد من الانبعاثات الكربونية، والاقتصاد في استخدام المياه، سوف تفتقر إلى الدعم اللازم فتفشل في عملية صنع القرار الديمقراطي.
    BUENOS AIRES – Drei Viertel der Amerikaner missbilligen derzeit Präsident George W. Bushs Leistung. Demzufolge und angesichts der Tatsache, dass Politik und Werte von John McCain und seiner Vizepräsidentschaftskandidatin Sarah Palin mit denen Bushs nahezu identisch sind, wäre zu erwarten, dass Obama in den Umfragen mit einem größeren Abstand führt, als er das derzeit tut. News-Commentary بيونس أيريس ـ إن 75% من الأميركيين الآن غير راضين عن أداء الرئيس جورج دبليو بوش . وحين نعلم هذا، إلى جانب حقيقة أخرى مفادها أن السياسات والقيم التي يتبناها جون ماكين ومرشحته لمنصب نائب الرئيس، سارة بالين ، تكاد تكون متطابقة مع السياسات والقيم التي يتبناها بوش ، فمن الطبيعي أن نتوقع تقدم أوباما في استطلاعات الرأي بهامش أعرض من الهامش الذي يتقدم به بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more