und wir fanden heraus, dass Malcolm von einem Bankkonto aus Russland unterstützt wurde. | Open Subtitles | ووجدنا بأن مالكوم كان يزود بالمال من قبل حساب اصله في روسيا |
Und ich begann zu forschen und wir fanden heraus, sehr spannend, dass die Haut Stickstoffmonoxid produziert. | TED | وبدأت عمل البحوث، ووجدنا مذهولين، أن الجلد ينتج أكسيد النيتريك. |
Wir schauten uns Baufirmen für Wolkenkratzer an, wir schauten uns die Luftfahrtindustrie an, und wir fanden heraus, dass sie Technologie und Ausbildung haben, und dann haben sie noch etwas: Sie haben Checklisten. | TED | ونحن ننظر في تشييد ناطحة سحاب، ونحن ننظر في عالم الطيران، ووجدنا أن لديهم التكنولوجيا، لديهم التدريب، وثم لديهم شيء آخر: لديهم قوائم مرجعية. |
und wir fanden heraus, dass, wenn wir diesen Fliegen im Puff--o-mat eine Reihe von Windstößen verpassten, sie hyperaktiv wurden und eine Zeit lang weiter herumirrten, nachdem die Luftstöße aufgehört hatten, und es eine Weile dauerte, bis sie sich beruhigt hatten. | TED | وقد وجدنا أنه في حالة أثرنا على هذه الذبابات بعدة نفخات سيؤدي بها بشكل أو بآخر لفرط في الحركة وتستمر بالدوران لبعض الوقت حتى بعد توقف النفخات وتستغرق فترة من الوقت لتهدأ |
und wir fanden heraus, dass, wenn Ihr Freund korpulent wird, sich das Risiko, dass Sie korpulent werden, um circa 57 Prozent erhöht in dem gleichen Zeitraum. | TED | وقد وجدنا أنه، إذا كان صديقك يصبح سميناً، فان ذلك يرفع من مخاطر إصابتك بالسمنة لحوالي 57% في نفس الفترة الزمنية. |
und wir fanden heraus, wenn man Tiere nimmt, die so lebendig sind wie Sie und ich, und man sie runterkühlt – also diese Regenwürmer – sie dann tot sind. | TED | وما اكتشفناه هو أنك إذا أخذت حيوانات تتحرك مثلي ومثلك وقمت بتبريدها- هذه هي ديدان الحديقة- هي الآن ميتة. |
und wir fanden heraus -- wir fanden bisher 17 Menschen, die das Wort "Affe" nutzen -- dass ein Drittel von ihnen ein Haustier namens "Affe" hätten, oder einen Freund, dessen Spitzname "Affe" war. Und ein Drittel von ihnen sagte, dass sie Affen einfach mögen und Affen wirklich süß sind. | TED | وما اكتشفناه... وجدنا 17 شخصًا حتى الآن، أعتقد أنهم يستخدمون كلمة قرد اكتشفنا أن ثلثهم يقول أن لديه حيوان أليف يسمى "قرد" أو صديق لقبه "قرد" وحوالي ثلثهم يقول أنهم يحبون القرود فحسب فالقرود جميلة بالفعل |
und wir fanden heraus, zur Überraschung vieler, dass diese LinkedIn- Lebensläufe ehrlicher waren in Bezug auf die Dinge, auf die es Arbeitgebern ankommt, z.B. Verantwortungsbereiche und Fertigkeiten in früheren Jobs. | TED | وما وجدناه, لمفاجأة كثير من الناس, أن السير الذاتية في موقع "لينكد إين" كانت أكثر صدقاً في الأشياء التي تهم الذين يوظفون, مثل مسؤولياتك أو مهاراتك في وظيفتك السابقة. |
und wir fanden heraus, dass die Bastler ihre Origami-Figuren für schön hielten und sie waren bereit, fünf Mal mehr zu bezahlen als die Leute, die sie nur extern auswerteten. | TED | وما وجدناه أنّ البنّائين ظنّوا أن ما قاموا ببناءه كان قطعاً جميلة من " الأوريغامي " وكانوا قادرين على الدفع مقابلها خمسة مرّات أكثر من الأشخاص الذين قاموا بتفييمها خارجياً . |
Sie ist die Hollywood-Königin, ich eine zähe Kleine aus Detroit und Dolly ist ein Südstaatenkind aus einer armen Stadt in Tennessee, und wir fanden heraus, dass wir gut miteinander harmonieren, und wir müssen -- wir lachten -- wir haben mindestens ein Jahrzehnt Lebenszeit hinzugefügt. | TED | ها هي، مثل ملوك هوليوود، أنا أشبه طفل حازم من ديترويت، [دولي] مثل طفل جنوبي من مدينة فقيرة في ولاية تينيسي، ووجدنا أننا متزامنات جدا كنساء، ويجب علينا-- ضحكنا-- يجب علينا إضافة عقد إلى حياتنا. |
und wir fanden heraus, dass es 25 Prozent sind. | TED | ووجدنا أنها 25 بالمئة. |
Also nahm ich den Hai zum Augenspezialist Ellis Loew der Cornell-Universität mit, und wir fanden heraus, dass dieser Hai sehr gut und scharf im blau-grünen Bereich sieht, etwa 100 mal besser als wir im Dunklen sehen können, aber sie sehen nur Blau-Grün. | TED | فأخذت هذا القرش إلي أخصائي العيون إيليس لوف في جامعة كورنيل، ووجدنا أن هذا القرش يرى بحده ومن كل عين بشكل منفصل في الواجهة الخضراء-الزرقاء، ربما حوالى 100 مرة أفضل مما يمكن أن نراه في الظلام، ولكنهم فقط يرون الأخضر-الأزرق. |