"und wir sollten" - Translation from German to Arabic

    • وعلينا
        
    • ويجب علينا
        
    • وينبغي أن
        
    • ويتعين علينا أن
        
    • ويجب أن
        
    • يجب علينا
        
    Und wir sollten wissen, glaube ich, wir sollten wissen wo unser Internet herkommt Und wir sollten auch wissen was uns physisch, physisch wirklich alle vernetzt. TED وعلينا أن نعرف، باعتقادي، علينا أن نعرف من أين تأتي الإنترنت، علينا أن نعرف ما هو هذا الأمر المادي الحقيقي الذي يربطنا جميعا.
    Es könnte auch einfach nur eine Grippe sein Und wir sollten alle wieder zurück in der Notaufnahme sein. Open Subtitles أو قد يكون الرشح وعلينا جميعاً العودة إلى غرفة الطوارئ
    Der Kaffee ist gut Und wir sollten über Seidenlaken nachdenken. Open Subtitles القهوة لذيذة، وعلينا التفكير في أمر الملاءات الحريريه
    Information sollte kostenlos sein und auch der Zugriff dazu, Und wir sollten die Menschen für den Kohlenstoff zahlen lassen. TED المعلومات يجب أن تكون مجانا، والحصول إلى المعلومات يجب أن يكون مجانا، ويجب علينا مطالبة الناس بدفع رسوم على الكربون.
    Und wir sollten darauf stolz sein, woher unsere Energie kommt, anstatt deswegen zwangsläufig beschämt zu sein. TED وينبغي أن نكون فخورين بالمكان الذي تأتي منه طاقتنا، بدلا من شيء نشعر بحاجة للخجل.
    Aber das heißt nicht, dass wir einfach auf alle Emissionen verzichten sollten. Das Verbrennen fossiler Brennstoffe birgt auch einen erheblichen Nutzen, Und wir sollten diesen Nutzen gegen die Kosten abwägen. News-Commentary ولنكن واضحين: نحن في احتياج حقاً للتصدي لتغير المناخ. ولكن هذا لا يعني أننا ينبغي علينا أن نخفض كل الانبعاثات وانتهى الأمر. إن حرق الوقود الأحفوري يعود علينا أيضاً بمنافع كبيرة، ويتعين علينا أن نزن هذه المنافع في مقابل التكاليف.
    Es geht hier nicht um ein technologisches Problem Und wir sollten immer daran denken, dass in keiner Verfassung das Recht auf einen Parkplatz verankert ist, wenn wir diese Aufteilung vornehmen. TED هذه ليست مشكلة تكنولوجية، ويجب أن تذكر حين نجري ذلك التقسيم أنه ما من دستور في العالم، يعتبر ركن السيارات حق دستوري.
    Und wie können wir der Muslimbruderschaft mitteilen, Und wir sollten es auch, dass Minderheitsrechte zu respektieren sind, wenn wir selbst keine Mehrheitsrechte annehmen? TED وكيف يمكننا اخبار الاخوان المسلمين, كما يجب علينا ان عليهم ان يحترموا حقوق الاقلية اذا لم نتقبل حقوق الاغلبية؟
    Jetzt leben wir mit den Folgen, Und wir sollten dankbar sein, dass wir heil davongekommen sind. Open Subtitles والأن، نحن نعيش عواقب ذلك وعلينا ان نكون شاكرين لتمكننا بالنجاة بجلودنا
    Ich denke, du hattest vielleicht einen Unfall Und wir sollten... dich in ein Krankenhaus bringen. Open Subtitles أظن أنكِ تعرضتِ لحادث وعلينا أخذكِ للمشفى
    Wir hatten heute solch einen schönen Tag, und... wir sollten es einfach dabei belassen, okay? Open Subtitles لقد حظينا بيومٍ رائع وعلينا تركه بمكانٍ جيد, إتفقنا؟
    Dann werden sie mich kontaktieren, aber in der Zwischenzeit unterliegen Sie meiner Obhut... Und wir sollten unsere Arbeit auch fortsetzen, um einen Erfolg zu erzielen. Open Subtitles سيعودون إلي، لكن في الوقت الراهن أنت تحت رعايتي وعلينا بكل بساطة مواصلة العمل الذي أتيت إلى هنا لتنجزه
    Es ist deine Entscheidung, Und wir sollten sie respektieren. Open Subtitles إذاً فهذا خيارك وعلينا جميعاً إحترامه
    Und wir sollten auch in Betracht ziehen, uns ein paar Hummer anzuschaffen. Open Subtitles وعلينا التفكير بشراء جراد البحر أيضاً
    Das Gefäßsystem unserer Stadt verstopft, es wird krank, Und wir sollten das beachten. TED نظام الأوعية الدموية الخاص بمدينتنا على وشك الانسداد، على شفى المرض، ويجب علينا الانتباه.
    Wir sind die Übriggebliebenen hier im Haus Und wir sollten geheime Informationen miteinander teilen. Open Subtitles نحن معاً في ذلك المبنى ويجب علينا مشاركة المعلومات
    Er ist eine Waffe, Und wir sollten ihn den guten Jungs geben, bevor jemand anderes seiner habhaft wird. Open Subtitles انه سلاح، ويجب علينا تسليمه إلى الأخيار قبل أي شخص آخر يحصل أهولد له.
    Und wir sollten uns erinnern wer die Farmpächter beschäftigte: die Demokraten, nicht wahr? TED وينبغي أن نتذكر الذين وظفوا هؤلاء المزارعين: الديمقراطيون، أليس كذلك؟
    Vielleicht wusste Cole nicht, dass er ein Vampir war, Und wir sollten ihm im Zweifelsfall Vertrauen schenken. Open Subtitles ربما لم تكن تعرف كول كان مصاص دماء، وينبغي أن نعطي له ربما صالح الشك.
    Wir, als Menschen, sind diejenigen die Dinge gestalten Und wir sollten sicherstellen, dass unsere Maschinen uns dabei helfen und darauf aufbauen. TED نحن كبشر، نمثل المخلوقات التي تبدع، وينبغي أن نتأكد من أن آلاتنا تساعدنا في تلك المهمة وأنها مبنية على نفس تلك الشاكلة.
    Das sind Unfälle geringen Ausmasses, Und wir sollten uns wundern, ob sie jene Bedeutung, jene Aufmerksamkeit bekommen sollten, die sie bekommen. TED هذه حوادث صغيرة الحجم، ويجب أن نستغرب سواء كانت تستحق هذا النوع من الإعلام، هذا النوع من التغطية، التي تحظى بها.
    Das ist ein unbekannter Teil von ihnen. Und wir sollten uns nicht so verhalten, als wäre er bekannt. TED فهذا جزء مجهول منهم . و لا يجب علينا ان نتصرف كأنه معلوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more