"ungesunden" - Translation from German to Arabic

    • غير صحية
        
    Sie stopfen sich mit ungesunden und billigen Kalorien voll, die in ihrer Gemeinschaft verbreitet sind und die sich ihre Familien leisten können. TED لذلك، فهم يملأون بطونهم بأغذية غير صحية وسعرات غذائية رخيصة والتي تحيطُ حولهم في مجتمعاتهم ولا تستطيع عائلاتهم تحمله.
    Jeder sechste Mensch lebt in einer prekären, ungesunden, überbevölkerten Open Subtitles واحد من بين ستة منهم يعيش في بيئة غير صحية ومكتظة بالسكان
    Wenn Menschen ihre gesamte Existenz über den Partner definieren, in einer ungesunden Art und Weise. Open Subtitles تحدد وجودهم بالكامل بواسطة شركائهم بطريقة غير صحية
    Also, was an der größeren Debatte fehlt, ist eine umfassende Kosten-Nutzen-Analyse zwischen dem nicht in Ordnung bringen einer ungesunden, in Bezug auf die Umwelt herausgeforderten Kommune im Vergleich zu der Einbeziehung von strukturellen, nachhaltigen Veränderungen. TED والآن، ما يفتقده الجدال العام هو تحليل شامل لنسبة التكلفة إلى الفائدة بين عدم إصلاح مجتمع في حالة غير صحية ولديه تحديات بيئية، في مقابل إدراج تغييرات هيكلية مستدامة
    Eine Vorsichtsmaßnahme wegen des ungesunden... Open Subtitles إنه اجراء وقائي لحالة غير صحية
    Er hat einen ziemlich ungesunden Appetit. Open Subtitles يمكن أن تقول بأن لدية شهية غير صحية
    Cami, ich bin Experte von ungesunden Verhaltensmustern und habe schon einige abgelegt. Open Subtitles يا كامي، أنا خبير في أنماط غير صحية.
    Oft zu einem ungesunden Maß. Open Subtitles في كثير من الأحيان إلى درجة غير صحية
    Und einen ungesunden Snack. Open Subtitles الوجبات الخفيفة غير صحية
    Auch wenn dieses Instrument heute mit einem ungesunden Maß an Politisierung verbunden ist - eine Entwicklung, der die vorgeschlagene Aufgabe der gegenseitigen Überprüfung im Menschenrechtsrat entgegenwirken sollte -, muss doch die Fähigkeit, auf ernste Menschenrechtssituationen zu reagieren, erhalten und mit neuem Leben erfüllt werden. UN ومع أن هذه الصلاحية قد وصلت درجة غير صحية من التسييس - وهو ما يلزم أن تعالجها مهمة استعراض الأقران المقترحة لمجلس حقوق الإنسان - إلا أنه ينبغي الإبقاء على إمكانية التصدي للحالات الخطيرة بل وتجديد هذه الإمكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more