"unglücklicherweise hat" - Translation from German to Arabic

    • لسوء الحظ
        
    • من المؤسف
        
    Unglücklicherweise hat es nicht den exakten Standort angegeben. Open Subtitles لسوء الحظ , لم يشر بوضوح إلى الموقع الصحيح
    Unglücklicherweise hat Ihr Team nur wenig davon besessen! Open Subtitles لسوء الحظ, فريقك لم يكُن جيدبمايَكفيّلهذهالخِدعة.
    Unglücklicherweise hat er diese Drohung nicht ganz so ernst genommen. Open Subtitles لسوء الحظ هو لم يأخذ هذا التهديد بالمعنى الحرفي
    Unglücklicherweise hat seine Majestät... diesem Reginald Pole bereits sicheres Geleit gewährt. Open Subtitles من المؤسف أن جلالة الملك قام مسبقا بتضمان الامان لهذا المدعو ريجنالد نيبول
    Unglücklicherweise hat sich letztlich gezeigt, dass auch für Dubai das Gesetz der finanziellen Schwerkraft gilt. Es war genau wie immer: Massive Spekulationen und Kreditaufnahmen führten zu einer exzessiven Schuldenlast und letztlich zum Zahlungsverzug. News-Commentary ولكن من المؤسف أن دبي أثبتت في النهاية أنها خاضعة لقوانين الجاذبية المالية. ولم تكن هذه المرة مختلفة. فقد أدت عمليات المضاربة والاقتراض الضخمة إلى أعباء ديون مفرطة، ثم في النهاية العجز عن السداد.
    Und Unglücklicherweise hat mir Lucifers Aussage quasi ein nicht-schuldig-Urteil geliefert. Open Subtitles و، لسوء الحظ بالنسبة لك، شهادة لوسيفر سلم أساسا لي حكم غير مذنب.
    Nun, Unglücklicherweise hat der Vizepräsident hier nicht das Sagen. Open Subtitles لسوء الحظ نائب الرئيس ليس صاحب السُلطة
    Unglücklicherweise hat das nicht funktioniert. Open Subtitles لسوء الحظ ، هذا لم يجدي نفعا ً
    Doch Unglücklicherweise hat das nicht im Geringsten mit Wahrheit zu tun. Open Subtitles لسوء الحظ هذالا علاقة له بالحقيقة
    Unglücklicherweise hat die Patuxent River Naval Air Station... heute ihr GPS getestet und damit das Signal gestört, genau in den 45 Minuten, in denen Sie nicht hier waren. Open Subtitles لسوء الحظ قاعدة باكستون الجوية البحرية كانت تختبر نظام التحديد العالمي وشوشت على الاشارة في نفس الـ 45 دقيقة التي لم تكن هنا فيها
    Ich bin's. Unglücklicherweise hat sich unser Problem erweitert. Open Subtitles إنه أنا لسوء الحظ المشكلة انتشرت
    Unglücklicherweise hat sich beides als sehr zerbrechlich herausgestellt. Open Subtitles لسوء الحظ الوضع مل إلى أن يكون هشّ جدا
    Nun, Unglücklicherweise hat sie... einen ziemlich wichtigen Auftrag. Open Subtitles حسنا,لسوء الحظ انها
    Unglücklicherweise hat Sherlock nicht erkannt, dass Han einen Anschlag finanzierte. Open Subtitles لسوء الحظ (ما لم يدركه (شيرلوك أن (هان) كان يموّل مؤامرة إرهابية
    Unglücklicherweise hat Sherlock nicht erkannt, dass Han einen Anschlag finanzierte. Open Subtitles لسوء الحظ ما لم يدركه شيرلوك أن (هان) كان يموّل مؤامرة إرهابية
    Unglücklicherweise hat Margo nicht gelogen. Open Subtitles لسوء الحظ مارجو لم تكن تكذب
    Und für circa 5 Sekunden hat der Toaster getoastet, aber dann, unglücklicherweise, hat das Teil sich irgendwie selbst geschmolzen. TED وخلال 5 ثواني .. أصبحت محمصة الخبز الكهربائية ( محمصة !! ) ومن ثم لسوء الحظ ذابت العناصر المكونة لتلك المحمصة الكهربائية
    Anfang der 1990er Jahre wollten viele im Westen und auch viele Russen, dass Russland Vollmitglied der Europäischen Union und der NATO werde – unter der Bedingung, dass Russland eine vollwertige Demokratie würde. Unglücklicherweise hat der Westen dieses Angebot nie gemacht, und die russische Demokratie ist vom rechten Weg abgekommen. News-Commentary في أوائل التسعينيات، كان العديد من الغربيين والروس يريدون لروسيا أن تصبح عضواً كامل العضوية في كل من الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلنطي، على شرط أن تتحول روسيا إلى النظام الديمقراطي الكامل. ولكن من المؤسف أن الغرب لم يقدم مثل ذلك العرض قط، كما ضلت الديمقراطية في روسيا الطريق.
    Unglücklicherweise hat die moderne ökonomische Theorie, mit ihrer Annahme der perfekten Preisfindung an den Kapitalmärkten, die Ökonomen und politische Entscheidungsträger davon abgehalten, ihre Aufmerksamkeit auf die Rolle der Vermögenspreisänderungen zur Bewältigung systemischer Risiken zu lenken. Die aktuelle weltweite Krise zeigt, dass wir es uns nicht mehr leisten können, diesen entscheidenden Faktor außer Acht zu lassen. News-Commentary من المؤسف أن النظرية الاقتصادية المعاصرة، بما تفترضه من كمال في توصل أسواق الأصول إلى الأسعار المناسبة، كانت سبباً في تقاعس خبراء الاقتصاد وصناع القرار السياسي عن الانتباه إلى الدور الذي تلعبه تقلبات أسعار الأصول في إدارة المخاطرة النظمية الشاملة. والحقيقة أن الأزمة العالمية الحالية تؤكد لنا أننا لم يعد بوسعنا أن نتحمل التكاليف المترتبة على تجاهل هذا العامل الحيوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more