"unmöglich war" - Translation from German to Arabic

    • كان من
        
    • مستحيل
        
    Wir mussten uns eingestehen... dass es unmöglich war, auf das Europol-Gelände zukommen. Open Subtitles كان علينا أن نعترف أنه كان من المستحيل الدخول إلى اليوروبول
    Ich habe einen Film gedreht, der unmöglich zu drehen war. Aber ich wusste nicht, dass es unmöglich war ihn zu machen. Daher habe ich es auch geschafft ihn zu machen. TED لقد صنعت فيلما كان من المستحيل صنعه لكنني لم اكن اعرف انه كان مستحيل. و هكذا كيف تمكنت من صنعه.
    Sie müssen aber bedenken, dass das für einen Computer noch vor ein paar Jahren völlig unmöglich war. TED و لكن ما عليكم أن تفهموه هو أنه بالنسبة لحاسوب، فإن هذا الأمر كان من المحال تحقيقه قبل بضعة سنوات قليلة.
    Aber da gibt es ein Problem, denn bis vor vielleicht einem Jahrzehnt wurde uns zu verstehen gegeben, dass Leben unmöglich war und dass wir das unglaublichste Wunder im Universum waren. TED لكن ثمة مشكلة، فحتى ما يقرب من عقد مضى، كانوا يقولون لنا إن إيجاد الحياة مستحيل وإننا أشد معجزات الكون إذهالا
    Ich musste das Sternrad in Triberg aufspüren, weil es unmöglich war, eins mit einer Feststellschraube für das Open Subtitles اضطررت الى اقتفاء اثر العجلة النجمية في تريبيرج، لأنه كان من المستحيل العثور على واحدة بمجموعة من البراغى
    1985 bemerkte ich schlieβlich, dass ich etwas bewerkstelligen wollte, das so gut wie unmöglich war. Der Grund dafür war, dass alle meine Klienten, all die Tiere, deren Interessen ich zu verteidigen versuchte, Sachen waren, und somit unsichtbar. TED وبحلول عام 1985، أدركت أنني كنت أحاول انجاز شيء ما كان من المستحيل حرفيا, والسبب هو أن كل موكلي، كل الحيوانات التي كنت أحاول الدفاع عنها ، كانت امور قانونية؛ كانت غير مرئية.
    Aber Sie müssen mir glauben, wenn ich Ihnen sage, dass es mir unmöglich war, die Last der Verantwortung zu tragen und meine Pflichten als König zu erfüllen, wie ich es gern getan hätte, ohne die Hilfe und Unterstützung der Frau, die ich liebe. Open Subtitles "ولكن يجب أن تصدّقوني عندما أخبركم... "أنه كان من المستحيل... أن أتحمّل عبء المسؤولية،
    Wir mussten mit Bildern aus Filmen umgehen, etwa "The Day After Tomorrow" (Gelächter) Und wir mussten uns mit Bildern auseinandersetzen, die so realistisch waren, dass es fast unmöglich war zu sagen, ob sie echt waren oder nicht. TED وصور من الافلام مثل تلك في فلم "بعد غد" (ضحك) وكان علينا التّصدي الى صور اشبه للواقع كان من الصعب جدا تحري اذا ما كانت حقيقة.
    Und dann geschah etwas, das, wie ich wusste, unmöglich war, aber es geschah trotzdem. Open Subtitles ثم حدث شيء ما، شيء أعرف أنه مستحيل ولكنه حدث بطريقة ما
    Und dann geschah etwas, das, wie ich wusste, unmöglich war, aber es geschah trotzdem. Open Subtitles ثم حدث شيء ما، شيء أعرف أنه مستحيل ولكنه حدث بطريقة ما
    Hast du nie etwas gemacht, das unmöglich war? Open Subtitles الم تَقدِمَ على فعل شيء ظنه الناس مستحيل ابداً؟
    Es hatte vor ihm noch keiner geschafft, weil es physikalisch unmöglich war! Open Subtitles لم يحدث شيء مثل هذا من قبل لأن ذلك كان أمر مستحيل جسديا
    Ich spürte, dass es mich enorm erregte, mir eine sexuelle Situation vorzustellen, in der verbale Kommunikation unmöglich war. Open Subtitles يمكنني أن أشعر بأنّ ذلك يثيرني جنسياً بشكل هائل لتخيل وضعاً جنسياً يكون فيه التواصل اللفظي مستحيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more