"unnötigen" - Translation from German to Arabic

    • الغير ضرورية
        
    • غير الضرورية
        
    • بلا ضرورة
        
    • الغير ضروري
        
    • غير ضروري
        
    • غير ضرورية
        
    • غير ضروريّة
        
    Sie machen zu viel unnötigen Lärm. Open Subtitles لا يُمكنُ أَنْ يَأخُذَ هم جَعْل الضوضاء الغير ضرورية.
    Zunächst wird ein Startverbot für alle unnötigen Flüge verhängt, und lassen Sie ein Treffen mit Homeland und FBI einberufen. Open Subtitles دعنا نمضي بإنزال كل الحركة الجوية الغير ضرورية واعداد اجتماعاً مع وكالة الأمن القومي والمباحث الفيدرالية ووزارة الدفاع
    Ich gehe zum nächsten Patienten über. Sie finden einen Arzt, der dann all die unnötigen Tests und Behandlungen durchführt, die Sie haben wollen. Open Subtitles وتنتقل أنتَ لطبيبٍ مستعدّ لإجراء كلّ الفحوصات والإجراءات غير الضرورية التي تبغيها
    Alle unnötigen Arbeiter werden von der Bohrinsel abgezogen bei so einem Sturm. Open Subtitles كل افراد الطاقم الغير ضروري يتم انزالهم عن الحفار خلال العاصفة
    Und ich will auch nicht noch mehr unnötigen Druck ausüben, denn ich weiß, dass du am Rand von "Going Postal" bist, aber... Open Subtitles ولا أريد إضافة أي ضغط غير ضروري لأنني أعلم بأنك على الحافة
    Obwohl ich es vorziehen sollte, ein wenig zu warten. Wir wollen keinen unnötigen Skandal. Open Subtitles على الرغم من كوني أفضل الانتظار قليلاً فلا أريد أي فضيحة غير ضرورية
    Sie setzen sich und Agent Scully unnötigen Gefahren aus. Open Subtitles أنتَ تعرّض نفسك و العميلة (سكالي) لمخاطرة غير ضروريّة
    Verlangt der Arzt eine Zuzahlung für diesen unnötigen Besuch? Open Subtitles هذا الموعد يتطلب بعضاً من النقود للوقت المحدد لهذه الزيارة الغير ضرورية ؟
    Wir haben den Raum von allem unnötigen medizinischen Equipment befreit. Open Subtitles قمنا بإخراج كل المعدات الطبية الغير ضرورية من الغرفة.
    Wir empfehlen, alle unnötigen Systeme abzuschalten. Open Subtitles نوصي بإغلاق كل الأنظمة الغير ضرورية
    Mr. Sark, belasten Sie sich nicht mit unnötigen Details. Open Subtitles سيد ( سارك ) ، لا تشغل بالك بهذه التفاصيل الغير ضرورية
    Ich habe an die türkischen Zyprer und die Türkei appelliert, an dem Wunsch der Volksgruppe nach Wiedervereinigung festzuhalten, und den Sicherheitsrat aufgefordert, den Staaten nahe zu legen, die unnötigen Schranken aufzuheben, die die türkischen Zyprer isolieren und ihre Entwicklung behindern. UN ولقد وجهت نداء إلى القبارصة الأتراك وإلى تركيا بأن يساندوا رغبة طائفتهم في إعادة التوحيد، وطلبت من مجلس الأمن أن يشجع الدول على إزالة العوائق غير الضرورية التي تفرض العزلة على القبارصة الأتراك وتعرقل طريقهم إلى التنمية.
    8. fordert beide Parteien erneut nachdrücklich auf, rasch eine Direktstrecke für Höhenflüge zwischen Asmara und Addis Abeba einzurichten, um die unnötigen Zusatzkosten für die UNMEE und die Mitgliedstaaten zu vermeiden; UN 8 - يحث الطرفين مرة أخرى على أن يقوما بسرعة بتسيير خط جوي مباشر على ارتفاع عال بين أسمرة وأديس أبابا لإلغاء التكاليف الإضافية غير الضرورية التي تتحملها البعثة والدول الأعضاء؛
    Ich würde es vorziehen, dem unnötigen Verlust von Menschenleben, der aus einem Bürgerkrieg folgen würde, zu entgehen. Open Subtitles أفضّل تفادي خسارة الأرواح الغير ضروري في خضم حرب أهلية معك.
    Das muss sehr viel unnötigen Schmerz verursacht haben, Open Subtitles لابد أن ذلك سبب لك بالكثير من الألم الغير ضروري
    Sie haben Patienten falsch diagnostiziert, und Sie haben sie unnötigen Chemotherapien unterzogen, wahrscheinlich für Jahre, um... ich weiß nicht... Open Subtitles لقد كنت تسيء تشخيص المرضى وكنت تخضعهم لعلاج كيميائي غير ضروري خلال السنوات
    Sie lassen nicht zu, dass die Vergangenheit Ihre Entscheidungsfähigkeit trübt oder Sie dazu bringt, Ihr Team unnötigen Gefahren auszusetzen. Open Subtitles أو يقودك لوضع فريقك في خطر غير ضروري
    Das ITC produzierte Publikationen in Auflagen, die die Nachfrage überstiegen, was zu hohen Lagerbeständen und unnötigen Publikationskosten führte. UN وقد أصدر المركز منشورات تفيض عن حاجته، مما أسفر عن وجود مخزونات كبيرة من المنشورات وعن تكاليف منشورات غير ضرورية.
    Das bedeutet, falls der Lymphknoten keinen Krebs hat, wäre die Frau vor einer unnötigen Operation bewahrt geblieben. TED اذا ماذا يعني ذلك انه اذا لم يكن هناك سرطان في العقدة اللمفاوية المرأة ستنقذ من اخذ جراحة غير ضرورية
    Bitte keine unnötigen Worte. Open Subtitles -أرجوك، لا تنطق بكلمات غير ضروريّة . -ستقومون بالتنظيف لو تقيّأ الرجل الضخم .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more