"uns umgibt" - Translation from German to Arabic

    • حولنا
        
    • تحيط بنا
        
    Wenn wir uns umsehen, hat vieles von dem, was uns umgibt, sein Leben als mancherlei Steine und Schlamm begonnen, an diversen Orten auf der Welt im Boden vergraben. TED إن نظرتم من حولنا .. فان معظم الامور التي تحيط بنا .. بدأت في الاساس من الحمأة والصخور المدفونة في الارض في مناطق مختلفة من العالم
    Die restlichen Szenen an der Decke spiegeln das beengte Chaos wider, das uns umgibt. TED المشاهد المتبقية في السقف، تعكس الفوضى التي تملأ العالم من حولنا.
    Und heute haben wir eine Art von evangelikalem Pessimismus der uns umgibt. TED واليوم يوجد في كل مكان حولنا نوع من التفاؤل الانجيلي
    Und ich bin sicher, dass die Architekten sich inspirieren ließen, wie ich auch, von all dem, was uns umgibt, von der Natur. TED وانا متأكد ان مصمميها المعمارين قد أُلهموا كما انا .. من الطبيعة التي تحيط بنا
    uns umgibt eine unsichtbare Schönheit, jedes Korn hat eine eigene Geschichte zu erzählen, TED هناك الكثير من الجمال الغير مرئي حولنا وكل حبة لقاح لديها قصة ترويها
    Die Fühlbarkeit des Bösen, das uns umgibt, die Unterwerfung unter Leidenschaften, der Glaube an die Wichtigkeit derer, die Macht über uns haben, die Verwandlung in einen Krebs, der glaubt alles ist seins, all das ist die Erschaffung des Bösen. Open Subtitles الشر الموجود الذي نراه حولنا في كل مكان و فرض الطاعة إلى المتاهات الضيقة .من العاطفة الحسية الخاصة لكل شخص
    An etwas zu glauben, das uns umgibt aber das wir nicht sehen. Open Subtitles حسنا لكى أؤمن بالاشياء من حولنا ولكنى مخفى عن عيوننا
    Dieser Penjing-Baum ist eine einfache, lebende Kreatur in der Welt, die uns umgibt. Open Subtitles تلك الشجرة هي مخلوق حي بسيط . مع وجود العالم حولنا
    Sie sind schöner und reichhaltiger als die reale Welt, die uns umgibt. TED أجمل وأغنى من العالم الحقيقي من حولنا
    Der Teufel ist außerhalb von uns, in der Welt, die uns umgibt. Open Subtitles الشيطان خارجنا فى العالم حولنا
    Sie sorgt dafür, dass die Natur und alles, was uns umgibt, im Gleichgewicht ist. Open Subtitles تبقي الطبيعة وكل شيء حولنا في أتزان
    Die erneute Reise zum Saturn ist also ein Teil von und auch eine Metapher für eine viel größere Reise der Menschheit, die Zusammenhänge von allem, was uns umgibt, zu verstehen und auch, wie wir Menschen da hineinpassen. TED إذن فالرحلة الى زحل ماهي إلا جزء من --وهي ايضا معنى مجازي ل-- رحلة بشرية كبرى لفهم الترابط و التداخل لكل ما هو حولنا و موقع الإنسان من تلك الصورة الكبرى.
    die Gesetze der Quantenfeldtheorie. Die modernste Physik kann zeigen, wie aus dem Nichts heraus -- kein Raum, keine Zeit, keine Materie, Nichts -- ein kleiner Klumpen falschen Vakuums in die Existenz fluktuieren kann, und sich dann durch das Wunder der Inflation zu diesem riesigen und vielfältigen Kosmos aufbläst, der uns umgibt. TED قوانين نظرية الحقل الكموَمي، أرقى نظريات الفيزياء، تستطيع أن تبين كيف للعدم المحض، حيث لا مساحة، ولا وقت، ولاشيء، قليل من كتلة فراغ صلبة كاذبة يمكن أن ينقلب إلى كيان، ثم، بواسطة معجزة التضخم، ينفجر لينشئ هذا الكون الهائل المتنوع الذي نراه من حولنا.
    Mir ist nur, als ob es uns umgibt. "Es"? Open Subtitles أنه شعور كأنة حولنا
    Ja, die Sache, die uns umgibt? Open Subtitles أجل، هذا الشيء حولنا.
    Sie basiert auf einem klaren Urteil das frei ist vom Schleier des Terrors, der uns umgibt und den Blick vernebelt. Open Subtitles وانما من بصيره صافيه خاليه من سحب العنف التي تحيط بنا والتي تحجب رؤيتنا
    Deshalb... da die Dunkelheit uns umgibt, lasst uns unsere Gesichter... Open Subtitles وعليه، لأن العتمة تحيط بنا دعونا نقلب أوجهنا للضوء.
    Und das Konzept ist grundsätzlich wie du das dreidimensionale Bild des Nachthimmels, der uns umgibt auf einer flachen, tragbaren, zweidimensionalen Oberfläche repräsentierst. TED وبصورة أساسية فالمبدأ هو تمثيل الصورة ذات الأبعاد الأساسية للسماء في الليل التي تحيط بنا على صفيحة الجهاز ذات البعدين فقط - الذي يمكن حمله -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more