Und was uns verbindet ist viel grösser als was uns trennt. | TED | و ما يربطنا سوياً أكبر بكثير عن ما يفرقنا. |
Und mir wurde immer klarer, dass während des Gesprächs mit ihr in jeder Sekunde, unserer Unterhaltung, das Gefühl der Liebe, das uns verbindet, uns immer näher zusammen wachsen lässt. | TED | ومن تجربتي تلك عندما تحدثت معها في كل ثانية تمر أثناء محادثتنا، شعور الحب الذي يربطنا يقربنا ويقربنا لبعضنا. |
Außer diesem riesengroßen Fluss, der uns verbindet. | Open Subtitles | بصرف النظر عن هذا النهر الكبير الذي يربطنا |
Ein Schicksal, welches uns verbindet. | Open Subtitles | يا له من انعطاف سئ للقدر. |
Ein SchicksaI, welches uns verbindet. | Open Subtitles | يا له من انعطاف سئ للقدر. |
Das Band, das uns verbindet, kann nicht fester geknüpft werden, und heute will ich das öffentlich bezeugen. | Open Subtitles | ..... لا شئ سيقوى رابطتنا لكن الليله أتمنى ... |
Abgesehen von dem großen Fluss, der uns verbindet. | Open Subtitles | بعيداً عن ذلك النهر الكبير العظيم الذي يربطنا معاً. |
uns verbindet nichts außer unserer DNA. | Open Subtitles | لا يوجد ما يربطنا سويةً إلاّ الحمض النووي! |
Der Schleim ist es, der uns verbindet. | Open Subtitles | ... انه المخاط ... الذي يربطنا |
Es gibt nichts weiter in diesem Haus was uns verbindet. | Open Subtitles | "لا شيء آخر في هذا المنزل يربطنا" |
Ich spüre ganz deutlich... wie eng es uns verbindet. | Open Subtitles | "{\pos(190,230)}"حيث أشعر بوجوده "{\pos(190,230)}"الذي يربطنا سوياً |
Das Band, das uns verbindet, kann nicht fester geknüpft werden, und heute will ich das öffentlich bezeugen. | Open Subtitles | لا شئ سيقوى رابطتنا لكن الليله أتمنى ... أن أشارككم جميعاً فيها |