Uns wurde ein Diebstahl gemeldet. | Open Subtitles | لقد تلقينا مُكالمة بأن هناك عملية سرقة تتمّ |
Uns wurde von Schüssen berichtet. Was ist passiert? | Open Subtitles | لقد تلقينا تقرير عن إطلاق نار ما الذى حدث ؟ |
Uns wurde mit verstellter Stimme mitgeteilt... - dass man hinter uns her sei. | Open Subtitles | لقد تلقينا مكالمة من شخص غير صوته قال لنا أن هناك شخص قادم لأجلنا |
Uns wurde klar, dass wir ein System hatten, das die Technik etwas über uns wissen ließ. | TED | أدركنا أنه لدينا نظام يمكن التكنولوجيا من معرفة شيئ عنك. |
Uns wurde klar, dass er nett, großzügig, witzig und fürsorglich sein kann, solange eine Bedingung für ihn erfüllt ist: dass er das Top-Spielzeug bleibt. | TED | أدركنا أنه يمكننا جعله طيبا، معطاء ومضحكا ومراعيا مادام شرط واحد متحققا فيه، أن يبقى على رأس اللعب. |
Uns wurde gesagt, Ihre ganze Abteilung würde kooperativ sein, Ms. Park. | Open Subtitles | نحن قيل لنا ان كل قسمك سيكون متعاونا سيده بارك |
Uns wurde bald bewusst, wie wichtig Twitter für Live-Events sein kann. | TED | أحد الأمور التي أدركنا مدى أهمية تويتر منها هي الأحداث التي تحدث في الوقت الحقيقي. |
Uns wurde klar, daß ihr Blutdruck immer weiter fiel. | Open Subtitles | لقد أدركنا ان ضغط الدم لديها كان في حالة هبوط شديد |
Uns wurde klar, dass sie zu Systemen mit Bodenschätzen springen. | Open Subtitles | حتى أدركنا أنهم كانوا يقومون بالعبور إلى أنظمة بمصادر طبيعية |
Uns wurde klar, dass man uns im Stich gelassen hatte, dass wir uns um uns selbst kümmern mussten. | Open Subtitles | حسناً , حينها أدركنا أنه قد تم التخلى عنا فيجب أن نُدافع عن أنفسنا |
Es müsste eine große Studie sein. Uns wurde klar, dass ein Ansatz wäre, aus einer Gruppe von Erwachsene über 40 diejenigen zu untersuchen, die als Kinder gesund waren. | TED | يجب أن نقوم بعمل دراسة واسعة جدًا، وقد أدركنا فعلًا طريقة واحدة لنفكر بها، دعنا نفحص البالغين فوق عمر الـ 40 سنة، وأن نتأكد أننا نقوم بفحص أولئك الذين كانوا أصحاء في طفولتهم. |
Uns wurde versichert, je mehr Fleisch, Milch- und Geflügelprodukte wir essen würden, desto gesünder würden wir sein. | TED | لقد قيل لنا, بل أُكدَ لنا كلما تناولنا المزيد من اللحوم ومنتجات الالبان, اصبحنا أكثر صحة. |
Nein, Leon, Uns wurde gesagt, dass Sie nebenher ein sehr lukratives Geschäft unterhalten. | Open Subtitles | لا,ليون,قيل لنا أنك تدير عملا يدر المال بكثرة بشكل جانبي |
Uns wurde erzählt, dass die Erde weitere 100 Jahre benötigt, um wieder bewohnbar zu werden. | Open Subtitles | قيل لنا إنّ الأرض بحاجة لـ100 عام أخرى لتعود صالحة للسكن مجدداً |