Und es gab keine oberflächlichen Konversationen. Wir teilten unsere innersten Gedanken, unsere Ängste und unsere Hoffnungen für das Leben nach dem Krankenhaus. | TED | و لم تكن هنالك محادثات سطحية حيث تبادلنا أعمق أفكارنا ، و مخاوفنا ، وآمالنا لحياتنا بعد جناح العمود الفقري. |
unsere Ängste führten zu blindem Vertrauen in die Rechtmäßigkeit von Sparmaßnahmen. | TED | و مخاوفنا قادتنا إلى الثقة العمياء في عقيدة من التقشف |
Wir leben in großartigen Zeiten wir müssen all unsere Ängste und Sorgen tapfer ertragen. | Open Subtitles | نحن نعيش في أوقات رائعة. يجب أن نواجه كل قلقنا و مخاوفنا بشجاعة |
unsere Ängste vor der kalten, grausamen Welt bringen uns dazu, eine harte Schale aufzubauen, um uns zu schützen und zu isolieren. | TED | يدفعنا خوفنا من العالم البارد والقاسي لبناء قشرة صلبة. لحماية وعزل أنفسنا. |
Die Freude, Intimität und Wärme der Liebe hilft uns, unsere Ängste zu überwinden, unseren einsamen Schalen zu entfliehen und ausgiebig am Leben teilzunehmen. | TED | تساعدنا بهجة وحميمية ودفء الحب على التغلب على خوفنا من العالم. ونهرب من عزلتنا. ونُقبِل على الحياة. |
Und dann haben wir in Gruppen über unsere Ängste und unsere Ziele geredet. | Open Subtitles | , رائحتي بشعة وبعدها انقسمنا الى مجموعات ..وتكلّمنا عن مخاوفنا وعن أهدافنا |
Der Motor versagt. unsere Ängste haben gewöhnlich auch eine Bildsprache, die genauso lebhaft sein kann wie in einem Roman. | TED | مخاوفنا أيضا تميل إلى أنت تحتوي مجازات والتي قد تكون واضحة مثل ما قد تجده في صفحات رواية |
Anders formuliert: unsere Ängste lassen uns an die Zukunft denken. | TED | وبعبارة أخرى, مخاوفنا تجعلنا نفكر في مستقبلنا |
Wenn wir unsere Ängste nicht als bloße Ängste, sondern als Geschichten sehen, sollten wir uns als Autoren dieser Geschichten sehen. | TED | لذلك لو فكرنا في مخاوفنا على أنها ليست مجرد مخاوف ولكن قصص, يجب علينا التفكر في أنفسنا كمؤلفين لتلك القصص |
Gelegentlich sagen unsere Ängste die Zukunft voraus. | TED | مابين الحين والاخرى, تستطيع مخاوفنا التنبوء بالمستقبل |
Und nun, unter dem Bann einer technischen Illusion könnten wir unsere Ängste ignorieren und wahrhaftig interagieren. | TED | والآن، تحت سحر الخداع الإلكتروني، نستطيع تجاهل مخاوفنا ونبدأ بالتفاعل معهم بصدق. |
Es sind unsere Ängste, unsere Unwissenheit und unsere Vorstellungen, die wahren Reformen im Weg stehen. | TED | انها مخاوفنا وافتقارنا للمعرفة وخيالنا الذي يقف في طريق الاصلاح الحقيقي. |
Nur mit eurer Stärke und Weisheit besiegen wir unsere Ängste, unsere Vorurteile, und uns selbst. | Open Subtitles | نحتاج حكمتكم و قوتكم بشدة لننتصر على مخاوفنا و تحاملنا والأهم على أنفسنا |
Um für Veränderung bereit zu sein, beruhigen wir unsere Herzen, zügeln unsere Ängste, ziehen unsere Kräfte zusammen, und suchen nach Zeichen in den Sternen. | Open Subtitles | , لنستعد للتغيرات , لنطمئن قلوبنا , لجمح مخاوفنا , للسيطرة على قوتنا و لكي نرى العلامات في النجوم |
Wir haben uns hier versammelt, um unsere Ängste, Fragen, Zweifel zum Ausdruck zu bringen. | Open Subtitles | لقد اجتمعنا الآن, للتعبير عن مخاوفنا. تساؤلاتنا, وعن هواجسنا. |
Aber wir können uns durch unsere Ängste nicht davon abhalten lassen das Richtige zu tun. | Open Subtitles | وكذلك أنا ولكننا لايمكننا أن ندع خوفنا يمنعنا من القيام بالصواب |
Jedenfalls wissen wir, dass sie unsere Ängste gegen uns einsetzen. | Open Subtitles | شيئ نعرفه بالتأكيد إنهم يستخدمون خوفنا ضدنا |
unsere Ängste können uns Streiche spielen, uns Angst machen, damit wir vom Kurs abkommen, uns Angst davor machen, weiterzuleben, aber meist verstecken sich hinter unseren Ängsten zweite Chancen, die ergriffen werden wollen. | Open Subtitles | خوفنا قد يخدعنا يجعلنا خائفين من تغيير نظام حياتنا خائفين من الاستمرار |
Wir verloren auch unsere Ängste, da wir meinten, dass es für uns keine natürlichen Feinde mehr zu fürchten gab. | Open Subtitles | فقدنا خوفنا. آمنا بعدم وجود مفترسين بعد الآن. |
Aber wenn wir uns nur auf unsere Ängste fixieren, vergessen wir dabei etwas Wesentliches: Kinder leben in der selben Welt wie wir, in einer Welt, in der Erwachsene mehr als 50-mal am Tag auf ihre Handys schauen. | TED | ولكن عندما نركزُ على خوفنا إزاء الشاشات، ننسى هدفًا مهمًا حقًا، وهو أن الأطفال تعيشُ في نفس العالم الذي نعيش فيه، العالم حيث يتحقق الكبار من هواتفهم المحمولة أكثر من 50 مرة يوميًا. |
Er lauert auf unsere Ängste. | Open Subtitles | - إنه يستغل خوفنا - هذا يكفي ، سأترك المكان |