"unsere beziehung zu" - Translation from German to Arabic

    • علاقتنا
        
    Ihre Beziehung zueinander ist prekär, so wie unsere Beziehung zu ihnen. Open Subtitles ، حكام النظام علاقتهم هشه ببعضهم كما هى علاقتنا بهم
    Er macht diesen Tag erträglich, aber ich kam, um unsere Beziehung zu retten. Open Subtitles وجود شقيقك جعل هذا اليوم يُطاق لكني جئت لأني أردت إنقاذ علاقتنا
    Im Laufe der Jahrzehnte gibt es wohl nichts, das uns stärker definiert und formt als unsere Beziehung zu unseren Brüdern und Schwestern. TED عبر العقود، لا يوجد شيء يحددنا ويشكلنا بقوة أكثر من علاقتنا بشقيقاتنا وأشقائنا.
    Dies hier ist eines meiner Lieblingsgemälde, das wirklich unsere Beziehung zu Autos beschreibt. TED هذه إحدى لوحاتي المفضلة, إنها حقاً تصف علاقتنا بالسيارات.
    Ebene unserer Existenz bringen kann, auf der wir die Welt tatsächlich auf eine tiefere Art verstehen können, auf der wir unsere Beziehung zu Dingen und Menschen auf tiefere Art verstehen können, und wir letztendlich mehr Bedeutung für uns und in unserer Welt schaffen können. Open Subtitles أن تأخذنا لمستوى وجودي أعلى حيث يمكننا عندها فهم العالم بشكل أعمق و حيث نستطيع فهم علاقتنا بالأشياء و الناس بشكل أعمق
    Die wollte ich eigentlich behalten, aber um unsere Beziehung zu fördern, zeige ich meinen guten Willen Open Subtitles كنت أعتزم خزنها، لكن سأتركها لك لنبدأ علاقتنا بخطوة جيدة
    Und das kann nur bedeuten, dass du versuchst unsere Beziehung zu sabotieren. Open Subtitles بأنّ هذا قد يعني فقط أنّكَ تحاول تخريب علاقتنا
    Okay, der Grund weswegen wir uns entschieden haben unsere Beziehung zu verheimlichen,... hatte nichts mit Naomi zu tun. Open Subtitles السبب الذي قررنا من أجلة ان نخفي علاقتنا لاعلاقة له بناعومي أليسكذلك؟
    Bart hat mich gebeten, nicht mit dir zu sprechen, bis du aufgehört hast, unsere Beziehung zu attackieren. Open Subtitles وبارت طلب مني عدم التحدث اليك الي ان تتوقف عن مهاجمة علاقتنا
    Ich fasse es nicht, dass ich wirklich glaubte, er würde das Buch zerstören, um unsere Beziehung zu retten. Open Subtitles لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّي صدّقتُ فعلاً، بأنّه سيُدمّر الكتاب كي يُنقذ علاقتنا
    Ich habe das Gefühl, dass unsere Beziehung zu den unkompliziertesten meines Lebens gehört. Open Subtitles انا اشعر حقيقة بأن علاقتنا من اقل العلاقات تعقيد في حياتي.
    Sie ging. Und ich fragte mich, ob unsere Beziehung zu Ende war. Open Subtitles غادرت و تساءلت إذا كان الأمر قد انتهى إذا كانت علاقتنا قد انتهت
    Er ist bereit, unsere Beziehung zu ignorieren. Open Subtitles إنّه مُستعدٌّ للتغاضي بشأن علاقتنا.
    Meine Rückkehr nach New York wurde zum großen Teil durch den Wunsch getrieben, unsere Beziehung zu reparieren. Open Subtitles عودتي إلى "نيويورك" سببها بجزء كبير رغبتي في اصلاح علاقتنا
    Die Medien spielen eine wichtige Rolle dabei, wie unsere Beziehung zu politischem Wandel aussieht, vor allem indem sie die Politik ignorieren und sich lieber auf Prominente und Skandale konzentrieren. Aber sogar wenn sie über wichtige politische Themen sprechen, tun sie das auf eine für Engagement entmutigende Weise. TED ان الاعلام يلعب دوراً هاماً في تطوير علاقتنا مع التغير السياسي عن طريق اهمال السياسة بصورة تامة حيث يصب كل اهتمامه على المشاهير والفضائح وحتى حينما يتحدث عن قضايا سياسية هامة فانهم يقومون بتثبيط التشجيع للمشاركة
    Wenn es uns aber möglich ist, zurückzugehen und unsere Beziehung zu ändern, unsere Beziehung zu vergangenen Menschen und Ereignissen neu auszulegen, dann können sich die Nervenbahnen ändern. TED ولكن إن امكن ان نعود الى الماضي ونغير علاقتنا او اعادة " تصوير " تلك العلاقة الخاصة باشخاص او احداث من الماضي فان تلك المسارات العصبية سوف تتغير
    Wenn wir also sagen, dass wir die Bienen retten müssen, dann bedeutet das für mich, dass wir unsere Beziehung zu den Bienen retten müssen. Um neue Lösungen zu schaffen, müssen wir die Biologie der Biene verstehen und auch, welchen Einfluss uns unbekannte Stressfaktoren haben. TED وعندما يتحدث الناس عن إنقاذ النحل هذا يعني بالنسبة لي أننا بحاجة لإنقاذ علاقتنا بالنحل ولكي نبتكر حلولاً جديدة فيجب أن نفهم البيولوجية الأساسية للنحل وأن ندرك آثارالضغوطات التي يتعذر علينا رؤيتها أحياناً
    Okay, jetzt will ich Ihnen nur noch zwei weitere Berührungspunkte zeigen, denn ich glaube, eine unserer großen Herausforderungen ist es, uns unsere Beziehung zu natürlichen Systemen neu vorzustellen, nicht nur durch dieses Modell verdrehter personalisierter Gesundheit, sondern durch die Tiere, mit denen wir zusammenleben. TED حسنا ، لذلك أريد أن أبين لكم فقط اثنين من أكثر الواجهات، لأنني أعتقد أن واحد من التحديات الكبيرة التي نواجهها إعادة تخيل علاقتنا مع الأنظمة الطبيعية، ليس فقط من خلال هذا النموذج الصحة الشخصية الملتوية، ولكن من خلال الحيوانات التي لنا معها تعايش.
    Ich versuchte auf direktem Weg, unsere Beziehung zu vertiefen. Open Subtitles جعلت علاقتنا واضحة تمامًا:
    Wenn der russische Präsident auf amerikanischem Boden getötet wird, das macht nicht nur unser Abkommen zunichte... es würde unsere Beziehung zu Moskau zerstören. Open Subtitles لو قتل الرئيس الروسي في أمريكا هذا لن ينتهك المعاهدة (ولكنه سيدر علاقتنا بـ(موسكو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more