So gelangen unsere Gefühle an die Oberfläche und wir sind wir selbst. | Open Subtitles | بتلك الطريقة مشاعرنا يمكن أن تظهر وأنفسنا الحقيقية يمكن أن تتنفس. |
Und zwei Wochen später, am Sonntagmorgen des neunten Januars, fand ich mich vor meiner Gemeinde stehen - intelligente, gutgesinnte, zumeist nachdenkliche Christen - und musste an ihrer Stelle unsere Gefühle und Fragen ausdrücken. | TED | وبعدها بأسبوعين, في صباح الأحد التاسع من يناير, وجدت نفسي واقفاً أمام المصلين, مسيحيون عميقو التفكير على الأغلب, حسنو النية. أذكياء, وكنت محتاجاً لأن أعبر بالنيابة عنهم عن مشاعرنا وأسئلتنا. |
unsere Gefühle und Gemütsverfassungen drehen sich oft um Zeit: Bedauern oder Wehmut wegen der Vergangenheit, Hoffnungen und Befürchtungen für die Zukunft. | TED | حالتنا الذهنية و مشاعرنا الخاصة بنا و غالبا ترميز الوقت الندم أو الحنين إلى الماضي، الأمل أو الفزع إزاء المستقبل. |
Und doch werden sie womöglich irgendwann dazu fähig sein, unsere Gefühle präzise zu lesen und auf sie zu reagieren. | TED | ومع ذلك، فإنها قد تكون بنهاية المطاف قادرة على قراءة عواطفنا بدقة والاستجابة لها. |
Als Historikerin habe ich lange vermutet, dass während sich Sprache verändert, sich auch unsere Gefühle ändern. | TED | كمؤرخة، فكّرت طويلاً أنه مع تغير اللغة تتغير عواطفنا أيضًا. |
Unser Geist und unsere Gefühle sind nicht die glaubwürdigen Freunde, für die wir sie halten. | TED | مشاعرنا وعقلنا، ليسوا بالأصدقاء الجديرين بالثقة كما اعتقدنا. |
Oft benennen wir unsere Gefühle mit schnellen, simplen Begriffen. | TED | غالباً نستخدم مسميات سهلة وسريعة لوصف مشاعرنا. |
Wenn wir unsere Gefühle genau beschreiben, sind wir eher im Stande die genaue Ursache unserer Gefühle zu erkennen. | TED | عندما نصف مشاعرنا بدقة، نتمكن أكثر من إدراك السبب الدقيق لمشاعرنا. |
unsere Gefühle sind wie Blinklichter zu den Dingen, die uns am Herzen liegen. | TED | إن مشاعرنا تحوي مؤشرات تنبيه للأشياء التي نهتم بها. |
Aber ich meine, wir sollten uns nicht fürchten, unsere Gefühle zu nutzen, um faktenbasierte Wissenschaft und Innovation umzusetzen und zu katalysieren. | TED | لكنني أقول أنه لا يجب علينا أن نخاف من استخدام مشاعرنا لتنفيذ وتحفيز العلم القائم على الحقائق والإبتكار. |
Haben uns unsere Gefühle Nun für immer verbunden | Open Subtitles | ربطتنا مشاعرنا بشدة غصبا عن أنفسنا، ألا نتخلى عن بعضنا |
Wir können nicht mehr mitten in der Nacht Gespräche führen, über unsere Gefühle und unsere Zukunft. | Open Subtitles | لن نستطيع التحدث في الليل عن مشاعرنا و عن المستقبل |
So, sollten wir sollten wir unsere Gefühle wegschmeißen, nur weil unsere Arbeitszeiten nicht zusammen passen? | Open Subtitles | اذا هل نترك مشاعرنا لأن توقيت عملنا لايتناسب؟ |
Wir müssen unsere Gefühle aus unserer Arbeit heraushalten. | Open Subtitles | ،إذا كان هناك شيء واحد يمكننا فعله فهو فصل مشاعرنا عن عملنا |
Wir müssen uns über unsere Gefühle und den ganzen Kram unterhalten. | Open Subtitles | نحن بحاجة الى الحديث عن مشاعرنا. وكل هذا الهراء |
Man lädt so viele Fremde ein, die uns angaffen, damit wir unsere Gefühle zueinander beweisen. | Open Subtitles | أن تدعو مجموعة من الغرباء ليحدّقوا بنا لنثبت مشاعرنا تجاه بعضنا البعض |
Die meisten, die behaupten, sich um unser Wohlergehen zu sorgen, reden von der Bedeutung, unsere Gefühle zu benennen. | TED | معظم الذين يطلبون منّا أن نعير انتباهنا لصحتنا يتحدثون عن أهمية تسمية عواطفنا. |
Wissenschaft wird von Menschen gemacht, und als menschliche Wesen können wir, auch wenn wir uns bemühen, unsere Gefühle nicht loswerden. | TED | صُنع العلم بواسطة البشر، وبما أننا بشر، لا يمكننا التخلص من عواطفنا حتى لو حاولنا بجهد، |
unsere Gefühle müssen hintenanstehen, Sam. | Open Subtitles | من الضروري أن نتجاوز عواطفنا للتعامل مع هذا، سام. |
Doch, wir alle brauchen Hilfe, allein unterdrücken wir unsere Gefühle. | Open Subtitles | .. كلنا نريد المساعدة بمشاعرنا عدا ذلك ، سوف نكتشفهم قبل أن تعرفي |
Was wichtig ist, ist dass sie ungefähr gleich sein müssen. Es ist wichtig, dass wenn unsere Gefühle mit der Realität übereinstimmen, | TED | ما هو مهم هو أن يكونا عن الشئ نفسه. إنه مهم أن، تكون أحاسيسنا تطابق الحقيقة، |