Unsere wichtigsten Einrichtungen, unsere Schulen und Arbeitsplätze, sind hauptsächlich für Extrovertierte entworfen, und Extrovertierte benötigen viel Stimulation. | TED | أن مؤسساتنا الأكثر أهمية، و مدارسنا و بيئة عملنا، صممت في الغالب للمنفتحين وحاجة المنفتحين للكثير من التحفيز. |
Warum richten wir unsere Schulen und Arbeitsplätze so ein? | TED | لماذا نصمم مدارسنا و أمكنة عملنا على هذا النحو؟ |
Also haben alle unsere Schulen Regenwassersammelsysteme, sehr kostengünstig. | TED | لذا فإن كل مدرسة من مدارسنا حصلت على نظام لتجميع مياه الأمطار، بتكلفة منخفضة جدا. |
Und so sind alle unsere Schulen englischsprachige Schulen. | TED | ولذا, فإن جميع مدارسنا عبارة عن مدارس ذات مناهج إنجليزية |
Wir wollen mit diesem Programm fortfahren und es auf all unsere Schulen ausweiten. | TED | نريد أن نستمر في هذا البرنامج ونمدها لجميع مدارسنا الاخرى |
Wir nehmen das Geld vom Bundesstaat an,... und statt am Arsch und bankrott zu sein, sind unsere Schulen lediglich am Arsch. | Open Subtitles | لم يعد أمامنا من خيار سوى بقبول أموال الولاية وبدل تعرضنا للإفلاس مدارسنا ستكون سيئة فحسب |
Wir müssen neue Ideen finden, um unsere Schulen zu reformieren und unsere Mitbürger effizienter auszubilden. | Open Subtitles | علينا إيجاد أفكار جديدة لإصلاح مدارسنا وتقوية المواطنين بمهارات فعالة |
Genau wie die ganzen Immigranten, die herkommen und unsere Jobs klauen, das Gesundheitssystem verstopfen und unsere Schulen, und sie sprechen nicht mal Englisch. | Open Subtitles | حسناً هذه فقط حالة خاصة - مثل فقط كل مجموعات المهاجرين يأتون لهنا ، يأخذون وظائفنا يملئون نظام العلاج الطبي مدارسنا |
Sagt euren Niggermüttern und euren Niggervätern, dass in unsere Schulen keine Horde Schwarzer einfällt. | Open Subtitles | أخبروا أمهاتكم الزنجيّات, و أباؤكم الزنوج. لن نسمح لكم بغزو مدارسنا. من قبل جماعتكم الهمجية. |
...zu dem falschen Versprechen, unsere Schulen würden unseren Kindern eine Zukunft geben. | Open Subtitles | للوعود الكاذبة بأن مدارسنا... توفّر مستقبلا لأطفالنا |
Und das bedeutet, dass wir unsere Schulen neu betrachten müssen. | Open Subtitles | وهذا يعني أن نجدد التركيز ...على مدارسنا |
Und ich weiß, ich bin nicht der Einzige, denn das ist unsere Stadt, das sind unsere Schulen, unsere Kirchen, unsere Strände, unsere Hafenanlagen, unser Sonnenaufgang, unser kleiner Himmel auf Erden. | Open Subtitles | وأنا أعلم بأنّي لست الوحيد، لأن هذه بلدتنا، مدارسنا, كنائسنا, شواطئنا، أرصفتنا, وإشرقة شمسنا. وقطعتنا من النعيم في ظل الله. |
Sie sollen Ihre Ideen und Erfolgsgeschichten teilen, was funktioniert hat und unser Leben, unsere Schulen, und unsere Arbeit durch Spielen wiederbelebt hat; Wie Spielen ein Gefühl von Versprechen und Selbstverwirklichung fördert; Wie Spielen Innovation und Produktivität fördert; und schließlich, wie Spielen einen Sinn schafft. | TED | عليكم أن تتقاسموا مع الجميع قصص نجاحاتكم حول ما كان مجديا في إعادة النشاط إلى حياتنا ، مدارسنا ، و أعمالنا من خلال التسلية. حول كيف أن التسلية تعزز الشعور بالأمل وتحقيق الذات؛ تعزز التجديد و الإنتاجية؛ وأخيرا، كيف أن اللعب يخلق المعنى. |