"unsere situation" - Translation from German to Arabic

    • وضعنا
        
    • موقفنا
        
    • حالتنا
        
    • الإيثار الفعّال
        
    (Eddie) Ich weiß nicht, was Ihre Männer da erwartet, aber unsere Situation verschlimmert sich. Open Subtitles إننا في الشارع الرئيسي - شكرا أيها الملازم إن وضعنا يزداد سوءاً -
    Jetzt, wo wir wissen, dass er dahintersteckt, ist unsere Situation noch viel schlimmer. Open Subtitles وبما أنّنا نعلم الآن أنّه وراء هذا، فإنّ وضعنا أسوأ بكثير
    Schau, ich weiß, unsere Situation ist weit entfernt vom Idealen, aber komm mir jetzt nicht damit, nicht jetzt. Open Subtitles انظر، انا اعرف ان وضعنا بعيد عن المثالية لكن لا تخاطبنى بأسلوب مثالى ، ليس الان
    Ok, man muss nicht allzu clever sein, um zu wissen, dass unsere Situation ziemlich mies ist. Open Subtitles حسناً، إن هذا لا يحتاج إلى عالِم فذ ليكتشف مدى سوء موقفنا
    Wir waren uns einig, dass es besser ist, dass niemand über unsere Situation Bescheid weiß. Open Subtitles لأننا اتفقنا أن ذلك ليس في صالحنا ويتم كشف موقفنا
    - Das willst du doch. - unsere Situation hat nichts mit ihm zu tun. Open Subtitles تعرف بأنّك تريده حالتنا ليس لها علاقة به
    Hör zu, unsere Situation könnte sich schon sehr bald ändern. Open Subtitles إسمع ، حالتنا ربما ستتغير قريباً جداً ..
    Es hilft uns, unsere Situation in Relation zu setzen. TED أكثر الناس أهمية في الإيثار الفعّال
    Nein, unsere Situation ist die, dass nur eine geringe Chance besteht, noch andere zu retten. Open Subtitles كلا، في وضعنا الحالي، هُناك فرصة ضئيلة لإنقاذ الآخرين.
    Wir sollten jetzt unsere Situation sorgfältig beurteilen. Open Subtitles حسناً، ما علينا فعله الآن هو تقييم وضعنا بحذر.
    "Liebste Charlotte, da sich die Aufregung um unsere letzte Begegnung gelegt hat, könnte ich Euch überreden, unsere Situation zu überdenken und mich auf eine Konzertreise auf dem Kontinent zu begleiten? Open Subtitles "أعز شارلوت، لأن الإثارة ضعت لاجتماعنا الأخير أتمكن من إقناع لك، لإعادة النظر في وضعنا
    für uns über unsere Situation zu reden. Open Subtitles إنها فرصه جيّدة لأجلنا, للحديث عن وضعنا
    unsere Situation ist auch unerträglich. Open Subtitles وضعنا ليس لا يُطلق بل لا يُطاق.
    unsere Situation ist ernst. Du weißt, das Geld ist weg. Open Subtitles تعلمين أنّ وضعنا حرج.
    Ich musste unsere Situation mit dem Staatsanwalt besprechen. Open Subtitles احتجت أن أناقش موقفنا مع المدعى العام للولاية
    Ich musste unsere Situation mit dem Staatsanwalt besprechen. Open Subtitles احتجت أن أناقش موقفنا مع المدعي العام للولاية
    Wir müssen etwas tun über unsere Situation hier wenig. Open Subtitles يجب أن نفعل شيئا حيال موقفنا هذا
    Wurden Sie über unsere Situation aufgeklärt? Open Subtitles هل قاموا بإطلاعكِ علي موقفنا ؟
    - Da gibt's doch ein Muster. - Du weißt nichts über unsere Situation. Open Subtitles إنك لاتعرف شيئاً عن موقفنا يا همفري
    unsere Situation könnte sich sehr bald ändern. Open Subtitles إسمع ، حالتنا ربما ستتغير قريباً جداً ..
    Wir geben Martha unseren besten Cupcake, erklären ihr unsere Situation, und vielleicht... vielleicht redet sie mit uns. Open Subtitles نحن نستطيع ان نري مارثا افضل كعك لدينا نوضح لها حالتنا وربما , ربما سوف تتحدث الينا
    "So wie unsere Situation neu ist, so müssen wir auf neue Art denken und auf neue Art handeln. TED "وكما أن حالتنا جديدة، لذلك يجب أن نفكر من جديد ونعمل من جديد
    Das ist die Einsicht, die rationale Einsicht in unsere Situation in der Welt, die diese Leute dazu gebracht hat, die effektivsten Altruisten in der Geschichte zu sein: Bill und Melinda Gates und Warren Buffett. TED الذي قاد هؤلاء الناس ليكونوا أكثر من يمتلكون الإيثار الفعّال في التاريخ بيل جيتس ومانيلا جيتس ، و وارن بافت. (تصفيق) لا أحد ، ليس أندرو كارنجاي ، وليس جون دي روكفلر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more