Wenn wir warten, können wir es nicht in unsere Zeit zurückbringen. | Open Subtitles | إن انتظرنا، سنخسر كل الفرص لإستعادتها في زمننا |
MADRID – Der deutsche Philosoph Jürgen Habermas definierte unsere Zeit einst als das „Zeitalter postnationaler Identität“. Man versuche einmal, den russischen Präsidenten Wladimir Putin davon zu überzeugen. | News-Commentary | مدريد ــ ذات يوم، عَرَّف الفيلسوف الألماني يورجن هابرماس زمننا بوصفه "عصر الهوية ما بعد الوطنية". ولكن، هل يمكننا إقناع الرئيس الروسي فلاديمير بوتن بهذا؟ |
unsere Zeit, nicht diese. Das ist eine schreckliche Zeit für Schwarze. | Open Subtitles | أعنى وقتنا و ليس هذا الوقت إنه وقت مروع للزنوج |
Weil der Fall unabhängig von seinen Vorzügen unsere Zeit nicht wert ist. | Open Subtitles | ،لأنّه وبغض النّظر عن فوائد هذه القضية فهي لا تستحق وقتنا |
unsere Zeit hält viele Herausforderungen für uns bereit. | TED | إننا في الواقع نواجه العديد من التحديات في عصرنا. |
Wir vergeuden unsere Zeit mit all diesen Leuten. | Open Subtitles | نستطيع حماية العائلة,لكن مع جميع هؤلاء الناس فهي مضيعة للوقت |
Wir sind gesegnet und verflucht durch unsere Zeit. | Open Subtitles | نحن مباركون و ملعونون من زمننا هذا |
Wir haben unsere Zeit diesmal um zehn Sekunden unterboten. | Open Subtitles | لقد إنتقصنا عشر ثوانٍ من زمننا |
ENCHANTRESS: Aber es ist unsere Zeit. Die Sonne geht unter, die Magie geht auf. | Open Subtitles | لكنه زمننا ستغرب الشمس ويشرق السحر |
Wenn wir Nicholas aufhalten, müssen wir in unsere Zeit zurück. | Open Subtitles | وإن استطعنا إيقاف ( نيكولاس ) فسنعود إلى زمننا |
Lass uns jetzt wieder in unsere Zeit zurück. | Open Subtitles | الآن لنعد إلى زمننا |
Wir wollen unsere Zeit nicht damit verschwenden, in Staus oder an Mautstellen festzusitzen oder Parkplätze zu suchen. | TED | لا نريد اهدار وقتنا جالسين في الزحام، أو في مقصورات كبيرة او البحث عن مكان للوقوف |
Vielleicht sollten wir so unsere Zeit an den Universitäten verwenden. | TED | إذن ربما هكذا يمكننا قضاء وقتنا في الجامعات. |
Es ist beleidigend, unsere Zeit auf diese Weise täglich zu verschwenden. | TED | إنه لأمر مزعج أن يتوجب علينا تضييع وقتنا بهذه الصورة كل يوم. |
Äh, ich denke, unsere Zeit ist abgelaufen, und es tut mir leid, Ihnen zu sagen, dass Sie mein Beruf nicht erraten haben. | Open Subtitles | أعتقد أن وقتنا ينفذ وأنا آسف أنك لم تحرز وظيفتي |
Aber ich fürchte, unsere Zeit ist um. | Open Subtitles | السيد القلعة، ولكن أخشى عصرنا هو ما يصل. |
Das klingt stark nach dem, was viele hochentwickelte Länder durchgemacht haben, seitdem von der Finanzkrise ausgelöste Sparprogramme eingeleitet wurden, oder? Ist Mandeville ein wahrer Prophet für unsere Zeit? | News-Commentary | الواقع أن هذا يبدو أشبه كثيراً بما مرت به العديد من الدول المتقدمة، بعد تبني خطط التقشف بسبب الأزمة المالية، أليس كذلك؟ تُرى هل تنبأ مانديفيل بأحداث عصرنا حقا؟ |
Ich sagte doch, dass wir mit dem Arschloch nur unsere Zeit verschwenden. | Open Subtitles | لقد قلت لك يا رجل , هذا اللعين مضيعة للوقت |
Sie wollen unsere Hilfe gar nicht. Wir vergeuden unsere Zeit mit ihr. | Open Subtitles | أُوافقُ ، هي لا تُريدُ مساعدتَنا دعنا لا نُضيّعَ وقتَنا مَعها |
Oder er war nur ein sanftmütiger Schädlingsbekämpfungsexperte und wir verschwenden unsere Zeit. | Open Subtitles | أو أنّه كان مجرد خبير لمكافحة الأوبئة و نحن نضيع وقتُنا هُنا |
Anstatt unsere Zeit damit zu verschwenden, das Gas gegen die USA einsetzen zu wollen, sollten wir lieber einen anderen Weg finden, um nach Hause zu kommen. | Open Subtitles | لابد أن نفكر في طريقة أخرى للعودة إلى وطننا لا أن نضيع الوقت في محاولة استغلال هذا الغاز ضد الأمريكيين |
Als ich und meine Schriftstellerfreunde jünger waren, dachten wir, wir täten etwas Bedeutendes, dass unsere Zeit gekommen wäre. | Open Subtitles | أذكر عندما كنت أصغر, أنا وكل أصدقائي الكُتّاب, كنا مثل.. كنا نشعر فقط وكأننا نفعل شيئاً مهماً, وكأن الزمان زماننا |
Ich denke immer noch, dass wir unsere Zeit verschwenden, indem wir Amy folgen. | Open Subtitles | "لازلت أظن أننا نضيع وقتنا في تتبع "آيمي |