Die Bibel sagt, das Problem liegt in uns, in unserem Herzen und unserer Seele. | TED | يقول الكتاب المقدس أن المشكلة تكمن فينا داخل قلوبنا وأرواحنا |
Wir müssen die Kaste der Unberührbaren aus unserem Herzen streichen und aus unserem Leben. | Open Subtitles | لابد و أن ننزع الكراهية من قلوبنا و من حياتنا |
Wie wird das erst werden, wenn wir alle Gottes Wärme in unserem Herzen spüren? | Open Subtitles | فكروا فى ما يمكن انجازه عندما يدفئ ايماننا بالله قلوبنا |
Er ist auf ewig in unserem Herzen. | Open Subtitles | فكل شئ على ما يرام معبد شاولين فى قلوبنا دائماً |
Und damit in unserem Herzen überhaupt Platz für Gott ist, brauchen wir das Opfer. | Open Subtitles | لكن لكي نخلق مكانا للرب في قلوبنا للأبد نحتاج للتضحية |
Mit einem Lächeln auf unseren Lippen und der Zuversicht in unserem Herzen eine solch schwere Bürde hinter uns lassend, | Open Subtitles | ...،بابتسامة على وجوهنا والثقة في قلوبنا تاركين وراءنا... ،ذلك العبء الثقيل |
Wir schließen die Kummervollen aus unserem Herzen aus. | Open Subtitles | نحن نغلق قلوبنا لتجنب الحزن |
Und auch in unserem Herzen bleibt die Liebe für dich unentdeckt." | Open Subtitles | "كما هو الحال في قلوبنا" "حبنا لكِ... غير ظاهر" |
Wir sind endlich frei unserem Herzen zu folgen. | Open Subtitles | أخيراً تحررنا لنتبع قلوبنا |
Ich finde, dass die Welt in Zukunft einen neuen Weg gehen sollte. Einen Weg, der den Pfad der äußeren Entwicklung mit den echten Wurzeln des Glücks auf harmonische Weise vereint. Ein Weg, durch den wir die Informationen, die uns zur Verfügung stehen, einen echten Wandel in unserem Herzen zulassen. | TED | لذا فإنني أعتقد أن الطريق إلى الأمام بالنسبة للعالم -- ذلك الذي من شأنه ان يجلب مسار التنمية الخارجي في التناغم مع الجذور الحقيقية للسعادة هو أن نسمح للمعلومات التي لدينا لإجراء تغيير حقيقي في قلوبنا |
Er steckt in unserem Herzen. | Open Subtitles | إنه في قلوبنا. |
- In unserem Herzen. | Open Subtitles | في قلوبنا |